有奖纠错
| 划词

Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.

您看到他们头上也戴着院士双角帽。

评价该例句:好评差评指正

Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.

波兰文立陶宛文是语言。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.

男子妇女在此方面差异

评价该例句:好评差评指正

La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.

这一例外例外法律范围尚明确。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.

人们认为,公营私营部门效率

评价该例句:好评差评指正

L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.

这一考试与加拿大美国考试十分

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.

此备选方机会风险与上述备选方1

评价该例句:好评差评指正

Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.

它们还被用于保护贩毒、走私其他罪行。

评价该例句:好评差评指正

De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.

与此,他们乎很少有诉诸区域国际机制机会。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.

拟议所需经费应比照性质任务期限其他特派团。

评价该例句:好评差评指正

L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.

第1064号合事项条件与第1063号合

评价该例句:好评差评指正

L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.

你再也找到一个体现这么多族裔文化地区。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.

为此,应该根据活动职能性将它们适当地集中在一起。

评价该例句:好评差评指正

De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.

可以看出滥用药物者趋势,他们也通常位于国家中部北部。

评价该例句:好评差评指正

Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.

在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》要求

评价该例句:好评差评指正

Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.

今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间之处。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.

委员会认为,提交人充分证实了这些他本人件之间之处。

评价该例句:好评差评指正

Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.

他介绍了例研究对象国在公司治理公布方面一些差异许多之处。

评价该例句:好评差评指正

Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?

你觉得自己EdithPiaf有地方吗?你爱她性格中哪个部分?

评价该例句:好评差评指正

La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.

协议形式条款与Laidlaw、LoewenMosaic等协议

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出乎(意料), 出乎意料, 出乎意料的, 出乎意料的消息, 出乎意料地, 出乎意外的成功, 出汇票人, 出活, 出活儿, 出击, 出击的飞机, 出继, 出家, 出家皈依, 出家修道, 出家做修士, 出价, 出价高于某人, 出价钱, 出价最高的人, 出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est un peu la même histoire que mon style.

风格有点

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Jérémie et Carl sont partis sur des idées très similaires.

杰雷米卡尔想法非常

评价该例句:好评差评指正
Dis-moi dix mots

Elle est encore toute proche le ristreeto.

“Ristrette”“Ristrtto”非常

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ressemblance de plus de Paris avec la mer.

这是巴黎大海又一之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était la même plateforme que lors de sa rencontre avec Mozi.

这个平台与汪淼墨子相

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.

今早这起事故引发了许多怀疑疑问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne ressemblait à aucun des professeurs humains que Harry avait connus.

哈利见过人类老师没有一点之处。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

– Et où se trouve cet objet jumeau ?

“这块吊坠东西现在在哪里?”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ça ressemble beaucoup à un jeu que je connais qui s'appelle Fer à cheval.

我知道一个叫马蹄铁游戏很

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Toutefois, les similitudes entre l'Amérique et l'Atlantide s'arrêtent là.

然而,美洲亚特兰蒂斯在这里。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La bergère pleura beaucoup, car elle croyait que c’était sa propre histoire.

小牧羊女哭了起来,因为这他们经历有之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La structure en trois cernes de Mars et Vénus rappelait celle de la Terre.

二维火星金星在“年轮”结构上与地球十分

评价该例句:好评差评指正
科技生活

L'hypothèse des chercheurs est que l'effet du tournoiement est similaire chez les singes et les Hommes.

研究人员假设旋转所产生效果在人类猴子之间是

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.

到了8点钟,高峰轮廓还很模糊,望去特内里夫峰十分

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Quand on compare les résultats des singes et des Hommes, on retrouve des résultats qui sont proches.

当比较猴子人类实验结果,我们发现了结果。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

C'est parce que la distance et la masse se compensent pour qu'on ait une image qui se ressemble.

这是因为距离质量相互抵消,使我们得到一个图像。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.

我们想象相反,工业香肠制作过程里昂手工制作过程非常

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les deux ont des similitudes physiologiques telles que le rougissement, la transpiration, la posture rigide et les tremblements.

两者都有生理上之处,例如脸红、出汗、姿势僵硬颤抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était trop jeune encore pour que cette joie d’avril qui lui ressemblait ne la pénétrât pas.

珂赛特还太年轻,不能不让那种她本人四月天欢乐透进她心。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais finalement, 27% de similarité lexicale entre le français et l'anglais, c'est déjà presque un tiers du vocabulaire.

但其实,法语英语之间 27% 词汇度已经几乎占词汇量三分之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接