有奖纠错
| 划词

Nous devons commencer à agir immédiatement, ici et maintenant.

我们必须立即采取行动,

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, nous offrons notre concours actif à toute initiative en ce sens.

,我们表示愿意提供协助,以期积极支持争取实现这些目标任何倡议。

评价该例句:好评差评指正

Nous disons ici à ces sinistres gouvernements que le Zimbabwe ne permettra pas que le régime soit changé sur l'ordre d'étrangers.

,我告诉那些心怀叵测政府,津巴布韦不容许由外人搞政权更迭。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.

我们给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求可持续发展就会成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Il semble évident que nous n'irons pas loin si chaque délégation espère atteindre ici et maintenant pas moins de 100 % de ses objectifs souhaités.

毫无疑问,如每个代表团都期望在就实现其全部预期目标话,我们将不会走得很远。

评价该例句:好评差评指正

Notre génération a la responsabilité historique d'agir ici et maintenant, pour relever avec succès les défis auxquels toute l'humanité est confrontée en ce XXIe siècle.

,我们这一代肩负着历史性责任,行动起来迎接人类面临二十一世纪挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.

因为每一次茶事中景都独到仅有不可复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二相会。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, ici et maintenant, remercier tous ceux qui ont fait preuve de leur solidarité indéfectible à l'égard d'un peuple qui en a besoin, le peuple de Guinée-Bissau.

,我感谢所有向身处困境几内亚比绍人民表示坚定不移声援人们。

评价该例句:好评差评指正

Mais que le représentant d'Israël dise ici et maintenant qu'il condamne le meurtre de civils innocents, enfants et femmes, auquel procèdent quotidiennement les forces israéliennes dans les territoires occupés.

但是,请以色列代表在表明,他谴责以色列军队每天在被占领土杀害无辜平民、儿童和妇女行为。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le lieu ni le moment pour le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) de faire des observations sur les résultats des élections.

不是欧安组织轮值主席评论选举结间和地点。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée, qui est le représentant le plus authentique de l'ensemble de la communauté internationale, a un rôle particulièrement important à jouer et, ici et maintenant, une importante décision de procédure à prendre.

本大会是整个国际社会最可信代表,它可以发挥特别重作用,,它可以作出一个重程序性决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins, ici et maintenant, de la convergence des efforts déployés pour rendre la guerre plus humaine et pour veiller à ce que l'on reconnaisse aux femmes, partout dans le monde, leur pleine condition d'être humain.

,我们看到各种努力汇合在一起,以使战争更为人道,并确保各地妇女充分享有作为人地位。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, je tiens à souligner qu'il est de la plus haute importance que la MINUK et EULEX garantissent la liberté de circulation dans l'ensemble du Kosovo pour les agents démocratiquement élus de la République de Serbie.

,我强调,特别重是科索沃特派团和欧盟驻科法治团必须确保塞尔维亚共和国民选官员在科索沃各地通行自由。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation impose à tous les pays d'agir d'urgence en faisant preuve de bonne volonté, de travailler de concert avec les Nations Unies, en mettant à profit leurs mécanismes et en acceptant le multilatéralisme au plein sens du terme.

,各国需以更大紧迫感和更坚强意志同联合国一道努力,并通过联合国最充分地拥护多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de pouvoir dire, à ce stade, que l'Organisation a atteint ses objectifs, sous l'angle de la pertinence de son action, de la stabilité financière, de l'amélioration de l'exécution des projets de coopération technique et de la qualité des services offerts grâce à un recentrage des activités.”

我现在在能高兴地报告说,工发组织通过更加有重点活动已证明了其存在意义,实现了财政稳定,提高了技术合作执行额和服务质量。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.

,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般机构人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新基础和新指南。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'étant donné qu'il s'agit d'une lettre assez longue, nous n'avons pas eu le temps de l'étudier, mais bien entendu, nous sommes disposés à répondre aux questions que les membres du Conseil souhaiteraient poser à ce sujet, que ce soit à la présente séance ou dans une autre instance.

毫无疑问,鉴于这是一封相当长信,我们没有间加以研究,但我们显然随准备答复安理会成员或在另一论坛中可能在这方面所提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous formulons cette question sachant que le temps ne permettra peut-être pas à M. Lubbers d'y répondre pour l'instant, mais il serait très utile au Conseil et au Mexique, si possible, qu'il nous communique une note sur ses réflexions concernant le travail en partenariat et l'association stratégique permettant de faire face de manière globale, durable et viable au problème des réfugiés, dans le cadre des efforts de maintien de la sécurité et de la paix internationales.

我向吕贝尔斯提出该问题,认为间或许不允许他在作出充分答复。 然尔,他能够向我们提交一份说明来反映他对需为以持久和稳定方式全盘处理难民问题所建立伙伴关系、工作和战略联盟看法,对我们——墨西哥及全体安理会——将是非常有益,这是旨在维护国际和平安全努力一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier, irrégulière, irrégulièrement, irréligieusement, irréligieux, irréligion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Un présent audacieux, qui dit ici et maintenant et maintenant ou jamais.

把握,因为时不再来。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Il a posé son instrument et s'est mis à jouer.

,他摆好大提琴,开始演奏乐曲。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle s’attendait si peu à le voir qu’elle eut un mouvement d’effroi.

她根本没有想到会碰上他,因大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avancez à l’ordre, et venez me rendre compte de ce que vous faites ici, à cette heure.

“服从命令往前走,向我报告干什么。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Cela est sauvage, mais le charme en est indicible, et quand on s’est habitué à l’entendre, on ne conçoit pas qu’un autre chant pût s’élever à ces heures et dans ces lieux-là, sans en déranger l’harmonie.

这种唱法不符合规范,但它魅力难以形容,听惯了这种曲子,就不能想象,还能有别歌曲升起而不破坏了周围和谐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


irréprochable, irréprochablement, irrésistible, irrésistiblement, irrésolu, irrésolution, irrespect, irrespecteux, irrespectueusement, irrespectueux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接