有奖纠错
| 划词

Perte de temps, quand des milliers d'ambre, je ne sais pas si il est aussi tacheté encore empreinte de cristal clair?

当千年时,不知那印记依旧晶莹透明?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encornée, encorner, encornet, encote, encotonner, encoubler, encourageant, encouragement, encourager, encourant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》法语版

Elle marcha jusqu'à un grand rocher et ouvrit les lierres qui le recouvraient, révélant une surface tachetée de rouille.

她走到一块高大岩石边,拨开了上面从生藤蔓,露出了斑驳铁锈。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Les rayons lunaires des trois astres perçaient à travers la foule, saupoudrant la cité d'ombres et de lumières chamarrées.

已变成月光银色阳光从密集人海缝隙中透出,在周围城市中洒下斑驳

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Luo Ji stoppa lentement la voiture. Zhuang Yan le regarda avec surprise, tandis que ses yeux à lui étaient rivés sur la route mouchetée de lumière solaire.

罗辑把车停了下来,庄颜惊奇看着他,他则看着前方阳光斑驳路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry remarqua que la tante Pétunia faisait une légère grimace en voyant l'animal éclabousser de thé et de bave le carrelage étincelant. La tante Pétunia détestait les animaux.

佩妮姨妈见到她洁净板上斑驳茶渍和口水,不觉畏缩了一下,哈利看在眼里。佩妮姨妈痛恨动物。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Le ciel était couvert d'une étrange couche de nuages marbrés, des nuages composés de poussière, de pierres ou encore de corps humains, derrière lesquels resplendissait le soleil.

天空被一片斑驳怪异云层所覆盖,这云是由尘埃、石块、人和其他杂物构成,太阳在云层后面闪耀着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Leurs branches luxuriantes se déployaient à la surface du plafond et devant les fenêtres, laissant filtrer dans toute la pièce des rayons obliques d'une lumière verte, douce et tachetée.

它们枝条长满繁茂树叶,成扇形从天花板和窗户上横贯而过,于是一束束柔和、斑驳绿色光线倾泻在整间屋子里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encrier, encrine, encrinite, Encrinurus, Encrinus, encrivore, encroiser, encrotter, encroué, encroûtage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接