有奖纠错
| 划词

Dans une classe,il y a toujours des élèves qui créent le désordre.

教室里总有生。

评价该例句:好评差评指正

Bon, se dit-il, voilà tous les brouillons qui s'en vont.

“行了,所有家伙全走了!”

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il existe un processus politique viable, nous sommes en mesure de nous opposer aux fauteurs de trouble.

在开展可行政治进程地方,我们能够对抗潜在分子。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également tenir compte de la question inévitable des fauteurs de troubles, que nous devrons affronter avec patience et résistance.

我们也应当考虑到不可避免问题,我们必须耐心和顽强地同他们作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique également la détermination du Gouvernement à faire respecter l'état de droit et envoie un puissant message de mise en garde aux fauteurs de trouble potentiels.

它还表明政府决心捍卫法治,并向潜在分子发出一个有力威慑信息。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette résolution est d'encourager les gouvernements à prendre des mesures pour combattre les terroristes, les délinquants et les farceurs qui mettent en danger les infrastructures de leur pays.

该项决议案是鼓励各国政府采取措施,打击恐怖主义分子、犯罪分子以及威胁些国家基础设施分子。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, le Gouvernement indonésien a assisté avec inquiétude à des troubles, des intimidations, voire des violences physiques, entre Est-Timorais, y compris à l'encontre de réfugiés qui rentraient chez eux et de minorités au Timor oriental.

事实上,最近几个月里印度尼西亚政府一直关切地注视着东帝汶人之间发生、恐吓以及实际上暴力行为等事件,包括针对回归难民和针对东帝汶境内少数群体事件。

评价该例句:好评差评指正

Notre réponse à ceux qui sèment le désordre et la destruction doit être une détermination nouvelle de faire meilleur usage de l'Organisation des Nations Unies, de sortir de l'impasse la Conférence du désarmement et de renforcer les régimes internationaux de non-prolifération et de désarmement.

对那些和破坏人,我们反应应该是再次下定决心,充分利用联合国打破裁谈会僵局,加强国际不扩散和裁军制度。

评价该例句:好评差评指正

Au premier rang de ces problèmes est celui de l'insécurité que les factions font régner dans les provinces et les efforts faits par des éléments perturbateurs, dont des Taliban, des partisans de Gulbuddin Hekmatyar, et éventuellement des membres d'Al-Qaida, pour faire capoter le processus de paix et la reconstruction en usant de tactiques terroristes et par la rébellion.

不安全问题是最主要挑战,造成一问题原因是各派别在省内实行苛政;包括塔利班分子、吉尔布丁·希克马蒂亚尔效忠分子可能还有“基地”组织在内者”采取恐怖和叛策略,干扰和平进程和重建努力。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'inquiétude suscitée par le transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la MINUL a lancé l'Opération Kilbride, dans le cadre de laquelle des mesures de sécurité ont été prises pour rassurer la population et montrer la détermination de la Mission à maintenir la paix et la stabilité dans tout le pays et à dissuader les éventuels fauteurs de troubles.

为了处理因将泰勒先生移送塞拉利昂问题特别法庭而引起安全关切,联利特派团发起了基尔布赖德行动,根据项行动,采取了若干安全措施,以安抚人民,并且发出信息:联利特派团决心在全国维持和平与稳定,遏制可能人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obscurité, obsécration, obsédant, obsédé, obséder, obséquent, obsèques, obséquieusement, obséquieux, obséquiosité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

La sentence rendue par le jury serait prise dans un esprit de justice et, dans tous les cas, il ferait évacuer la salle au moindre incident.

提出判决将根据公正精神作出,在任何情况下,如有哪怕最微不足道捣乱情况,他都要把听众逐出法庭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, derrière, les blagueurs étaient là, Zacharie, Mouquet, d’autres encore, venus pour rire ; tandis que, recueillies au contraire, graves ainsi qu’à l’église, des femmes se mettaient en groupe.

他们后边是扎查里、凯等一些爱捣乱人,他们是来凑热闹。女人们却跟他们相反,她们郑重其事地聚在一起,像在教堂里一样严肃。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trois secondes après avoir lu la lettre de l’honorable secrétaire de la marine, je comprenais enfin que ma véritable vocation, l’unique but de ma vie, était de chasser ce monstre inquiétant et d’en purger le monde.

读了这位海来信,三秒钟之后,我才理解到我真正志愿,我生平唯一目的,就是要捕捉这样捣乱怪物,把它从世界上清除出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obsessionnelle, obsidiane, obsidienne, obsidional, obsidionale, obsolescence, obsolescent, obsolète, obstacle, obstérique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接