有奖纠错
| 划词

L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.

惊恐万状的12岁穆罕默德·枪杀之前的形象继缠扰我们。

评价该例句:好评差评指正

L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.

的穆罕默德·尔·残暴枪杀之前的惊恐万状的形象应是对国际社会良知的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énergique, énergiquement, énergisant, énergiticien, énergitique, énergitisme, énergivore, énergumène, énervant, énervation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Épouvantée, la vieille dame courut au téléphone.

老太太惊恐万状,连忙跑去打电话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon et la tante Pétunia échangèrent un regard horrifié.

弗农姨父和佩妮姨妈交换了一个惊恐万状眼神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一个凄厉惊恐万状声音—— 是从他们刚刚镇上房间里传出来

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Comment ? Rien ? Mais c’est réactionnaire, absolument réactionnaire ! hurla la jeune fille avec fureur.

“什么… … 都没有?!反动!反动透顶!!”那女孩惊恐万状地大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Et cette fillette, terrorisée, pleine de poussière, retrouve enfin l'air libre.

这个满身灰尘、惊恐万状女孩终于找到了露天地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était en quelque sorte anéantie par l’affreuse idée d’avoir donné des droits sur elle à un petit abbé, fils d’un paysan.

想到曾经把一些支配自己权利交给一个神甫,农子,她真可以说是惊恐万状了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De l'autre côté de la porte du salon, il entendit les trois Dursley pris de panique se précipiter à l'autre bout de la pièce.

从客厅门后面,传来德思礼一家三口惊恐万状地在房间里爬动声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le journal répandit dans le département les noms des jurés et Mme de Rênal, à l’inexprimable terreur de son mari, voulut venir à Besançon.

报纸将陪审官名字传遍全省,德·莱纳夫人想去贝藏松,她丈夫不禁惊恐万状

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, alors qu'ils se tenaient cote à cote devant la cage de verre, Piers et Dudley firent un bond en arrière en poussant des cris d'horreur.

只见皮尔和达力一下子紧贴在玻璃上,马上又惊恐万状,大喊大叫,连蹦带跳往后退去。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上头发直立着,惊恐万状,向后退却,剧烈地摇动着双臂,像是要推开那些恐怖景象似

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette détresse, nous eûmes, outre la terreur de la tempête, un de nos hommes mort de la calenture, et un matelot et le domestique emportés par une lame.

在这危急情况下,风暴已使我们惊恐万状,而这时船上一个人又患热带病死去,还有一个人和那个佣人被大浪卷到海里去了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il paraît aussi que des scènes de panique ont éclaté dans un restaurant parce qu'un client pris de malaise avait pâli, s'était levé, avait chancelé et gagné très vite la sortie.

好像在某个餐馆出现过惊恐万状场面,原来有一位顾客用餐时身不适因而面色苍白,他站起身后摇摇晃晃,连忙走出门去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger, enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接