On lui doit de nombreuses réalisations dans le domaine social.
社事务方面的许多成果都得归于他。
L'intention de la photographie est due à Niepce et Daguerre.
照相术的发明应归于涅普斯和达盖尔。
Ce succès est également dû à l'appui de la communauté internationale.
也归于国际社的支助。
Toutefois, le HCR ne peut pas en l'occurrence s'attribuer tout le mérite de l'opération.
不能全部归于难民专员办事处。
Cette évolution s'explique essentiellement par les réformes introduites dans le secteur de l'énergie.
种转变主要归于能源部门的改革。
Ce succès est le résultat d'un effort collectif.
特别议的成归于集体的努力。
Je souhaite par là rendre hommage au Président Compaoré qui a organisé la séance d'aujourd'hui.
我想应归于召集今天辩论的主席。
Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité.
部分费用裁减要归于效率的提高。
Le mérite en revient avant tout au peuple et au Gouvernement timorais.
先要归于东帝汶人民和政府。
C'est l'oeuvre de votre dynamisme et de votre compétence personnelle.
归于你的巨大活力和个人技巧。
Nos résultats sont essentiellement dus à cette quête.
我们所取得的成就主要归于一追。
Le mérite en revient d'abord aux gouvernements et aux peuples de l'Afrique.
先要归于非洲各国政府和各国人民。
Le mérite en revient à toutes les délégations et à tous les groupes régionaux concernés.
应该归于所有有关代表团和区域组。
Tout cela peut être directement attribué à l'efficacité de la clôture de sécurité.
所有些都可以直接归于安全栅栏的效力。
The Zimmers doivent leur soudaine notoriété à Tim Samuels, qui leur a consacré un documentaire.
齐默"的一夜成名要归于提姆〃萨谬尔,是他为他们而努力促成的部记录影片。
Cette situation est attribuable à une extraordinaire remontée de l'action de la communauté internationale.
一结果归于国际社非同寻常地增加努力。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
要归于我们的国家政策和地理历史背景。
Cela tient d'abord au dynamisme de la société civile et particulièrement des Églises.
一切应当归于民间团体,尤其是教。
J'espère que cette évolution positive, qui fait honneur aux parties, se poursuivra.
我希望,归于各方的些成果将继续得到巩固。
Bien évidemment, nous avons rejeté cette idée, avec l'appui des forces sociales.
我们拒绝了,当然,要归于我国社的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a uniquement son charisme qui peut expliquer ça.
这一切她独特感召力。
Cette facilité à communiquer, ils la doivent à l'expressivité de leur face.
这种交流简便性面部表达。
L’immense avance de l’humanité vers la lumière leur est due.
人类走向光明巨大进展应当他们。
La pollinisation, on le sait, c'est avant tout grâce aux abeilles.
众所周知,授粉首先蜜蜂。
Mais les nasiques s'en accommodent et c'est à leur ventre bien rond qu'ils le doivent.
但是长臂猿能够凑合,这都它们圆肚子。
Si tu es bon pour piloter précisément ton véhicule téléguidé, c'est grâce à ton cervelet!
如果您擅长精确驾驶遥控车辆,那您小脑!
Cet exploit, le Boréal le doit avant tout au dérèglement climatique.
这种发现,博纳船只这一壮举首先气候变化。
Tout ça, c'est grâce à vous, Madame Catastrophe.Comme professeur vous êtes excellente.
这都你,灾难女士,你是个出色老师。
On lui doit aussi l'invention du réfrigérateur et d'appareils auditifs qui permettent de mieux entendre.
我们还将冰箱和助听器(能够改善听力)发明他。
Votre influence, toujours, reprit en souriant Monte-Cristo.
“可能得你呢。”基督山带笑回笑。
S'il est célèbre, c'est autant grâce à sa longévité de 1,500 ans, qu'à son contenu.
如果它很出名,那既它 1500 史,也它内容。
Sauf lorsqu'il est continuellement sous l'eau ce qui était le cas grâce à l'eau des puits.
除非它一直处水下,所以这井水。
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此重地位,也许正应该那晚焦躁不安。
On vit dans la cinquième république et ça, on le doit en partie au général de Gaulle.
我们现在是第五共和国,这事部分戴高乐将军。
Si le pastis est tellement populaire, c’est en particulier grâce à cet homme : Paul Ricard.
pastis那么流行主是:Paul Ricard。
On allait quand même pas attribuer le mérite à une femme autrichienne ET juive ! Faut pas déconner.
我们不会把劳奥地利和犹太女人! 别乱说。
Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.
其实这一切有相当部分雷政委,当然他是有个人目。
Aujourd'hui, quand tu lis un livre, c'est un peu grâce à Gutenberg.
今天,当你读书时,这在一定程度上古腾堡。
Eh bien, c'est grâce aux végétaux, en particulier les arbres.
好吧,这植物,尤其是树木。
Si la All star traverse les générations et passe au travers des modes, c’est grâce à sa simplicité.
如果说 All star穿越了代和时尚,这都它简约。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释