有奖纠错
| 划词

Eh bien, pas abattu, remonter le moral!

好了,没垂头丧起精神来!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

得意忘形,也不垂头丧

评价该例句:好评差评指正

Pas abattu, remontez le moral!

垂头丧,起精神来!

评价该例句:好评差评指正

Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.

最近十年经济业绩令人垂头丧,已经影响到政府和整个公共机关信用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tavelage, tavelé, taveler, tavelle, tavelure, taverne, tavernier, tavillon, tavolatite, tavorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais c'est pas grave ! Il ne faut pas se décourager !

但没关系!不能感到垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ne commence pas à faire ta mauvaise tête. Suis-moi.

“别又开始垂头丧气。跟我来。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ah, bon, dit Ron, un peu déçu.

。”恩说,有垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Derrière elle, 18 hommes, dépités de leur défaite !

在她身后,18 名男子因失败而垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je redeviens lugubre. Oh ! l’affreux vieux monde !

我又要垂头丧气了,呵!这可怕的古老世界!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Prison ou travaux forcés ? Cottard paraissait très abattu.

" 会坐牢还是强迫劳动?" 柯塔尔显得垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bien essayé, murmura Harry à Hermione qui paraissait déconfite.

“试试吧。”哈利对赫敏低声说,赫敏显得垂头丧气的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Eugénie, au lieu de se courber, se redressa sous le coup.

但欧热妮在这个打击之下并没有显得垂头丧气。反而挺直了她的身体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses coéquipiers s'étaient rassemblés autour de lui, hochant la tête, l'air abattu.

他的队友们也都围在他身边,他们摇着头,垂头丧气的样子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je te vois abattu comme avant, et faisant encore entendre des paroles de désespoir ! »

“我看你又垂头丧气,又在说泄气话了!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert son bras à la jeune femme.

福克先生让艾娥达夫人挽着自己的手臂出了法庭,后面跟着垂头丧气的路路通。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comment tu le sais ? demanda George, tout déconfit.

“你怎么知道的?”乔治问,垂头丧气的样子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pauvre Ned, désespéré, s’isola comme le capitaine Nemo. Conseil et moi, nous ne nous quittions plus.

可怜的尼德垂头丧气地,变得像尼摩船长样孤僻。我和康塞尔,我们再也不分开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Vélanes avaient retrouvé leur beauté habituelle, mais paraissaient tristes et accablées.

媚娃又恢复到她们原来美丽的样子,不过个个看上去垂头丧气,愁眉苦脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À ce mot, Jean Valjean, qui était morne et semblait abattu, releva la tête d’un air stupéfait.

冉阿让先头好象是垂头丧气的,听了这称呼,忽然抬起头来,露出大吃惊的神气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.

于是,那矮汉子非常懊恼,垂头丧气地跟着他的警察妻子着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样满怀信心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,个个垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, vous voilà comme Debray ! Il me semble cependant que lorsque le ministère est triste l’opposition doit être gaie.

“你像德布雷样,但据我看来,当部长垂头丧气的时候,反对派应该高兴才是呀。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lee Jordan, qui paraissait très démoralisé depuis le départ de Fred et de George, commentait le match comme à son habitude.

照旧是李·乔丹来担任比赛解说员,自从弗雷德和乔治离开后他就垂头丧气的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, c’est quand vous déprimez, que vous voyez tout en noir, que… voilà, vous n’êtes pas en grande forme au niveau psychologique.

当你垂头丧气时,当你消极看待切时… … 你心理状态不是很好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taxe, taxer, taxi, taxi-, taxiarque, taxi-brousse, taxicatoside, taxidermie, taxidermiser, taxidermiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接