Cet immeuble est voué à la démolition.
这座建筑要被拆除。
Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
对队长怀有一种崇敬的心情。
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着崇敬的象征。
Toute autre option est vouée à l'échec.
其任何选择都有希望。
C'est un traité qui est voué à l'universalité.
这是一项必将实现普遍化的条约。
Tout autre colonie de peuplement sera vouée à l'échec.
任何其解决方法将注定要失败。
Nul doute que les stocks existants sont voués à disparaître.
事实上,我对于目前的库存已经来日无多这一不存在任何疑义。
Toute tentative de saboter les Jeux Olympiques de Pékin sera vouée à l’échec.
任何破坏北京奥运会的企图将注定要失败。
À l'inverse, tout autre effort serait voué à l'échec.
任何其努力都必将失败。
La paix imposée par les armes est toujours vouée à l'échec.
以武力强加的和平终归会失败。
Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.
联合王国对两个国际法庭作出坚定的承诺。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
Et sans les ressources nécessaires, la meilleure des intentions sera vouée à l'échec.
有源,最好的用心最终将毫无用处。
Faute de stratégie globale, la lutte contre le terrorisme serait vouée à l'échec.
如果有全面战略,反恐斗争必将失败。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前的任何言行都必然具有煽动性。
Il existe une autre solution que la confrontation et la violence, perpétuellement vouées à l'échec.
除自我延续和自我毁灭的对峙和暴力政策之外,还有另外一条道路。
Une vie uniquement vouée au profit et à la productivité s'appauvrit et perd son sens.
仅为利润和生产业绩的生命会变得贫乏且空洞。
La Conférence récente semble vouée au même sort.
最近举行的会议似乎正遭遇同样的命运。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Elle est généralement vouée à la population et aux entreprises.
平原地区是人口居住和进行商业活动的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voue une passion pour les illustrateurs, dont Antonio.
我很喜欢插画家,其中包括安东尼奥(Antonio)。
C'est pour ça que c'est vraiment volontiers que je voue tous mes efforts à cette noble cause.
也正, 我甘愿将我所有的精力付诸于这项崇高的事业。
Gérard est aussi rejoint par d'anciens croisés désireux de raccrocher l'épée et de se vouer à leurs prochains.
杰拉德也加入了前十字军的行列,他们渴望挂上剑,邻国而战。
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde.
或许,每一代人都自负能重构这个世界。
C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.
这很可悲,但您要像Jean-Jacques一样独自行走。
Pourquoi nous vouer une telle haine ? l'a interrogé Mlle Xing.
“什么这么恨我们?”小星老师问。
Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas.
“您的生命您已经拿它许过愿了,现在不属于您自己啦。
« Sa tentative est vouée à l'échec. Il ferait mieux d'abandonner.»
他的努力没有用,他最好还是放弃。
– Sa tentative est vouée à l'échec ? répéta Harry, l'air interdit.
“他的努力没有用?”哈利茫然地重复道。
C'est vraiment impossible. C'est une mission vouée à l'échec.
“真的没办法,一个无法完成的使命。”
Ce moment est arrivé, mais c'est une guerre vouée à la défaite.
这种机会真的到来了,却是一要失败的战争。”
De Vinci est connu pour vouer un grand respect à la nature et aux animaux.
达-芬奇以其对自然和动物的高度尊重而闻名。
Je voue une passion avec mon papa à l'art, et d'ailleurs surtout à Pierre Soulages.
跟父亲一样,我对艺术充满热情,尤其是对皮埃尔•苏拉热(Pierre Soulages)。
Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.
“是对他,对你,还是对我而言的权利?这是自私的做法,会失败。”
Aussi se voue-t-elle tout entière à sa nouvelle patrie et à la défense de ses valeurs.
,她把自己完全献给了她的新祖国并捍卫其价值。
Comme je le disais au début, voua appréciez apporter rapidement des solutions pratiques pour résoudre des problèmes.
就像我刚开始说的,你们喜欢快速的提出实用的方法来解决问题。
Malgré la guerre qui les oppose, il se voue un profond respect et même une admiration sincère.
尽管他们之间在打仗,但他对萨拉丁怀有深深的敬意,甚至是由衷的钦佩。
On lui voue un culte, on le représente dans des postures héroïques et romantiques.
他受到崇拜,成了英雄和浪漫的代表。
Désertée, abandonnée, elle est vouée à une mort lente.
被遗弃,被遗弃,她要慢慢死去。
En 2026, le passage à niveau est voué à disparaître.
2026年,平交道口要消失。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释