有奖纠错
| 划词

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

评价该例句:好评差评指正

Il est conscient des limites de son rôle, soucieux d'intégrité, de souplesse, de rectitude et de faculté d'adaptation.

他了解领导作用的局限性,并且关注正直、灵活性、适当性适应能力等方面。

评价该例句:好评差评指正

De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.

世界的宁静与平在很大程上取决于是否有这样的明了而正确的态

评价该例句:好评差评指正

Placer toute sa confiance dans la rectitude de la CPI, quelle que soit sa définition, ne constitue pas à nos yeux une garantie.

认为,对国际刑事法院行为正确——无论其定义为何——的完全信任并不是一种保障措施。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

国没有为了建设帝国、谋求商业益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。

评价该例句:好评差评指正

Notre présence est une manifestation de notre solidarité et de notre respect des valeurs humaines reposant sur la rectitude, l'égalité, la justice et le respect mutuel.

这体现了对基于公正、平等、正义相互重的人类价值观念的声重。

评价该例句:好评差评指正

Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.

这些职业道德价值虽然都很正确,但不足以保持或提高处于不断变化环境中的官员在行为方面的道德操守。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme.

委员会还承担了证实提交报告的技术正确性,并确保中期计划中规定的各项优先事项得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私诚实的楷模的公共部门官员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.

在这方面,联合国在为冲突谋求最终解决办法的过程中最先秉持公正态,但后来却纵容占领国一方,容许其加以推诿拖延。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.

许多国家认为《原则》中所载的指导是使法官的独立性、公正无私、品格、正当得体称职与尽职等方面均获加强并确保在法庭面前人人获得平等待遇的重要工具。

评价该例句:好评差评指正

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服宗教种族不容忍的有效手段;以创新方式用最新信息技术,促进宗教间族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德职业道德责任;以及扩大国家间学术交流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴亨陨铁, 巴基斯坦, 巴基斯坦的, 巴戟天, 巴结, 巴结某人, 巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au contraire. Il avait perdu la faculté de travailler et de se mouvoir fermement vers un but déterminé, mais il avait plus que jamais la clairvoyance et la rectitude.

正相反。他失去了从事工作和朝着一目标稳步前进的能力,但是他比任何时候都来得通达和正直。

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

Il se dégageait surtout du dessin net, bien fini, soigné distingué à la façon d’une gravure de mode, ainsi que du cadre bien luisant, une sensation de propreté et de rectitude qu’accentuait encore le reste de l’ameublement.

房间布置突出了整齐、洁、精细的现代雕版画似的风格,连明的画框也是这样,风格类似的其他的家俬更加强化了,一种整洁和理性的感觉。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je marchais avec la rectitude d'un système particulier fait pour un cas spécial.

评价该例句:好评差评指正
Les Revues du Monde

Sans même que leurs formes ou la rectitude de leurs lignes

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Mme Lagarde a indiqué que les prévisions des experts du FMI prouvent la rectitude des principes de l'Union Européenne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴勒斯坦的, 巴厘, 巴厘岛, 巴黎, 巴黎奥特伊的赛马日, 巴黎版, 巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接