有奖纠错
| 划词

Dans le métro, j’ai soupiré en pensant à l’aéroport de Hongqiao à Shanghai.

坐在地铁里不由联想到上的虹桥机场,只有叹气。

评价该例句:好评差评指正

Pensant que les gens doivent changer.

人要换位思考。

评价该例句:好评差评指正

On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.

在权衡核事故等级时,我们可以考虑下地震及的17000个受害者。

评价该例句:好评差评指正

L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de la nature; mais c’est un roseau pensant.

人是根苇草,大自然最脆弱者;但它是根会思想的苇草。

评价该例句:好评差评指正

A l'inverse, 57% des sympathisants socialistes pensant qu'il a un avenir politique contre 52% des sympathisants de gauche, 33% des sympathisants UMP et 29% des sympathisants Front national.

相反的,57%的社会党成员以及52%的左派认成员为是有政治未来的,以及33%的人民运动联盟成员以及29%的国民阵线成员。

评价该例句:好评差评指正

Mes parents veulent que je en savoir plus à la connaissance du français, pensant que celles-ci soutiennent moi, et je les aime aussi.

我的父母都希望我去法国学习多的知识,思想,们都很支持我,我也很爱们。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout d'un bond soudain en pensant au cours des siècles, et savoir le fait que deux semblables ou deux paroles semblables, couplée avec une comparaison.

思想下子飞跃过纵观几个世纪,并从找出两个类同的事实或两段类似的格言,再加以比较。

评价该例句:好评差评指正

Aux hommes je leur prouverais combien ils se trompent en pensant qu’ils cessent d’être amoureux en vieillissant, sans savoir qu’ils vieillissent quand ils cessent d’être amoureux.

人们总认为爱失了是因为人已老去,却不知事实上人老去了是由于爱渐停滞,我要向们证明们的想法有多荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Pour sauver son couple, elle lui demande d'avoir une aventure avec celle-ci, pensant qu'il s'agit du meilleur remède pour le libérer.

为了挽回她的另半,她建议和这个女人幽会,觉得这是让幻想的免费良药。

评价该例句:好评差评指正

Je stresse en pensant à mon entretien d'embauche.

想到求职面试,我就紧张。

评价该例句:好评差评指正

En revenant d'une petite pause, je remarque qu'ils ont disparu : ma mère les a jetés, pensant qu'ils étaient périmés après en avoir goûté un.

出去会回来后们不见了。就问妈妈是怎么回事。妈妈说:尝了口就扔了,还以为变质了呢!

评价该例句:好评差评指正

En pensant que mon ordiateur aimable sur mon lit m’apportera des recherches et partages : LUTOUSHE, mon E-MAIL, blog…… je pense que ma vie n’est pas mal, alors que je suis un peu émue, hehe !

路透社,我的E-MAIL,blog……我的生活也没什么不好,反而有点小激动,呵呵!

评价该例句:好评差评指正

C.S. J’ai toujours agi en pensant à ma famille et non par calcul. Nicolas et moi n’avons jamais menti. Nous avons essayé de rebâtir, de sauver notre couple. Jusqu’au bout.

我所做的是要考虑到我的家庭,并不是靠算计来行事的。Nicolas和我从未欺骗过大家。我们是直力图要恢复和挽救我们的关系,到最后都是。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment là, j’ai beaucoup pleuré en pensant à l’injustice, mais, pour l’instant, ça a devenu une preuve pour l’amour à partir de mes parents.

当时我只觉得委屈,哭得很厉害,到如今这件事竟成了我常挂在嘴边的被爸妈宠爱的例证。

评价该例句:好评差评指正

Je suis revenu pensant que j'allais être plus patient...Non !

我回来时想我应该更有耐心些......(结果)却是不!

评价该例句:好评差评指正

La preuve: il considère que son niveau d'endettement est réduit, est satisfait de son statut social, pensant qu'il y a des situations pires que la sienne.

们认为,在这个阶段其个人债务水平已经有所降低,并对自己的社会地位感到满意,而且认为社会上还有比们更糟糕的情况。

评价该例句:好评差评指正

En lisant ses articles pas comme les autres, en pensant aux conditions sous lesquelles ils sont écrits, je trouve que cette maman est vraiment une super-maman!

看着她与众不同的文字,再看着这些字是在什么条件下码出来的,我觉得这个妈妈真是很强大!

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette pratique ne sera pas celle que l'Organisation instituera à l'avenir, car cela la condamnerait inexorablement à perdre tout son prestige, sous les yeux des êtres pensants et conscients du monde qui, j'insiste, sont des milliards, et pas seulement ce groupe qui a eu le privilège de participer à la rédaction et à l'adoption de ce document.

我们希望,这不会成为联合国组织今后的做法,那将彻底破坏联合国组织在那个有幸、有权参与起草和通过这份文件的小团体以外全世界几十亿有思想、有感受的人们心目的威信和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas sage de distinguer telle ou telle situation et de laisser les opérations de consolidation de la paix menées durant cette situation hors du champ d'application du protocole en pensant qu'un mécanisme de déclaration sera efficace.

在相信声明机制有效的前提下,单单列出某种情况,而将此情况下在议定书范围之外进行的建设和平行动排在外,这做法是不明智的。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons croire que la communauté internationale saura juger cette proposition sur ses mérites et en pensant à l'avenir.

我们相信,国际社会将展望未来,认真考虑这个提案的长处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


霸占别国领土, 霸主, , , 吧嗒, 吧唧, 吧女, 吧台, , 掰不开镊子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

En pensant à tout ça et me racontant des chouettes histoires, j'avais oublié mon carnet et j'avais marché très vite.

我给我自己讲的棒极了的故事,我忘记了我的成绩册,加快了脚步往家走。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

C'est au contraire en solidaires, en disant nous plutôt qu'en pensant je, que nous relèverons cet immense défi.

相反,团结一致才能克服这一巨大的挑战,说“我们”,而非总想“我”。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je n'achète pas vraiment en pensant que ça va prendre de la valeur et c'est peut-être un tort.

我买东西时并不觉得它们有价值,也许这是错的。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je crois qu'on se trompe en pensant qu'un indispensable, ça dure 30 ans, parce que même un indispensable, on s'en lasse, ou bien on change de caractère.

我认为,一个的存在能持续30年的想法是错误的,因为即使一个的存在能持续30年,你也会厌倦它,或者它的质也会发生变化。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Et nous vivons depuis très longtemps dans une civilisation un peu du gâchis, pensant que nous avions des ressources infinies.

我们很久以来都生活在一种有点混乱的文明中,认为我们拥有的资源是无限的。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

La petite sirène, prise de frayeur, aurait voulu s’en retourner ; mais en pensant au prince et à l’âme de l’homme, elle s’arma de tout son courage.

小美人鱼吓得几乎想转身回去。但是她一想起那位王子和人的灵魂的时候,她就又有了勇气。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Je les supporterai ! dit la sirène d’une voix tremblante, en pensant au prince et à l’âme immortelle.

“我可以忍受,”小人鱼用颤抖的声音说。这时她想起了那个王子和她要获得一个不灭灵魂的志愿。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On fait une action en pensant à quelque chose qui pourrait se produire.

我们做出某种行为,同时想某事可能会发生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces Écossais mouraient en pensant au Ben Lothian, comme les Grecs en se souvenant d’Argos. Le sabre d’un cuirassier, abattant le pibroch et le bras qui le portait, fit cesser le chant en tuant le chanteur.

那些苏格兰士兵,在临死时还想乐乡,正如希腊人回忆阿戈斯一样,一个铁甲骑兵把那气囊和抱它的那条胳膊同时一刀砍下,歌曲也就随歌手停止了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Depuis le début su siècle, Louis XIV n'a de vues que sur la Louisiane pour empêcher l'expansion anglaise vers l'ouest mais aussi pensant que cette terre dispose de plus de richesses.

从本世纪初开始,路易十四就只盯路易斯安那,防止英国人向西扩张但也认为这块土地有更多的财富。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sur le point de frapper contre les volets, il eut un moment de honte en pensant qu’Odette allait savoir qu’il avait eu des soupçons, qu’il était revenu, qu’il s’était posté dans la rue.

他正要抬手敲百叶窗那片刻,想到奥黛特就要知道他起了疑心,到这里来过,在街上守候过,不禁产生了一阵羞耻之心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais maman riait de ses craintes, pensant à part elle que le danger n’était pas si menaçant, que Legrandin ne serait pas si pressé de nous mettre en relations avec sa sœur.

妈妈对外祖母的担心付诸一笑,她认为这种危险的威胁性不大,勒格朗丹未会殷勤到把我们介绍给他的姐姐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Rien qu’en approchant de chez les Verdurin, quand il apercevait, éclairées par des lampes, les grandes fenêtres dont on ne fermait jamais les volets, il s’attendrissait en pensant à l’être charmant qu’il allait voir épanoui dans leur lumière d’or.

他快到维尔迪兰家,看到那灯火辉煌的大窗户(百叶窗是从来不关的),想到他就要见到的那个可爱的人儿沐浴在金色的光芒之中时,他就心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je connais bien quelqu’un qui s’appelle Vinteuil, dit Swann, en pensant au professeur de piano des sœurs de ma grand’mère.

“我倒是认识一个叫凡德伊的人,”斯万说。他想到的是我外祖母的妹妹们的钢琴教师。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Tout à coup, elle sursaute : DRING ! DRING ! DRING ! Elle attrape le téléphone sur sa table de nuit, pensant que c’est sa mère ou Valérie.

突然,她被惊动:叮铃铃!叮铃铃!叮铃铃!她从床头柜上抓起电话,想是她母亲或瓦莱丽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, ils pourraient être jaloux et avec raison, dit son mari, en s’éloignant et pensant à la quotité de la somme.

“对,他们会嫉妒的,而且有理由,”她的丈夫走开了,一边盘算这笔钱的数目是不是太大了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle m’a toujours haï, se dit-il en pensant à madame Derville.

“她一直在恨我,”他想到德尔维夫人,自言自语道。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C’est fou de faire des chansons si belles, de donner tant de plaisir à autrui, tout en pensant que c’est une déchéance extraordinaire.

编出如此美妙的歌曲,给别人带来如此多的快乐,这很疯狂,但却落得这种非同寻常的下场。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En pensant qu’elle allait bientôt se trouver seule dans le monde, Eugénie se tint, pour ainsi dire, plus près de son père, et serra plus fortement ce dernier anneau d’affection.

想到自己不久就要一个人在世界上了,欧也妮便跟父亲格外接近,把这感情的最后一环握得更紧。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet descendait l’escalier en pensant à métamorphoser promptement ses écus parisiens en bon or et à son admirable spéculation des rentes sur l’État.

葛朗台一边下楼一边想把巴黎送来的钱马上变成黄金,又想公债上的投机居然这样成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白班, 白班儿, 白斑, 白斑病, 白斑病外阴炎, 白斑狗鱼, 白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接