有奖纠错
| 划词

Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?

这不是对有关法律原则吗?

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, M. Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.

其中,1 800万美元用作从一架C-130型军机进行无线电和电视广播费用。

评价该例句:好评差评指正

Le vrai ami ne cache pas le secret entre eux,ils peuvent partager les joies et les malheurs,on se comprend sans moquerie.

真正朋友之间没有秘密,好事或者是坏事都可以分享,俺们会相互理解,不会取对方。

评价该例句:好评差评指正

Il a nié, ce qui lui a valu d'être frappé à coups de pied et de bâton sous les moqueries de l'assistance.

他挨了棒打脚踢,而在场人在旁边大

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'orateur assure le représentant du Maroc que ses propos ne contiennent aucune moquerie et ne visent pas à ouvrir une polémique.

最后,他向摩洛哥代表保证说,他这些话丝毫不含尖刻或争吵之

评价该例句:好评差评指正

Dans certains contextes, les filles qui participent aux activités récréatives, en particulier sportives, en sont dissuadées ou bien sont punies ou sont l'objet de moqueries.

候,人们不鼓励女孩参加闲暇活动,特别是体育活动,甚至加以嘲弄和惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Parler de mondialisation en laissant aux seuls pays pauvres le soin de rattraper le rythme des pays riches est une plaisanterie ou une moquerie cruelles.

谈论全球化而让穷国自行设法作出一切必要努力来赶上富裕国家发展速度,这简直是一个残酷

评价该例句:好评差评指正

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起话,这个被“孤立”孩子就会被大家所注,承受其他同学流言蜚语,或者,嘲讽和讥

评价该例句:好评差评指正

Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.

就算最初他生活起居有些特别,曾经是人们说话柄,那么这话柄早已陈旧得无人再提。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je n’osais pas partager ses fruits avec toi, chef de l’équipe de basbetball, prince de toutes les filles, craignant la moquerie de nos camarades et surtout ton refus.

而我,却丝毫不敢表达我对你爱,因为身为篮球队长你,是每个女生心中白马王子,我害怕面对同学们,更害怕你会拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Selon les renseignements communiqués, la douleur physique s'accompagne également souvent de pressions psychologiques, telle que des violences verbales, des moqueries, des traitements dégradants, des menaces ou des simulacres d'exécution.

根据所得资料,施加痛苦还经常伴随着精神压力,例如辱骂、讥、有辱人格待遇、威胁或假装处刑。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est à l'origine de retards dans la distribution de son courrier, de moqueries et de difficultés à prouver ses liens avec d'autres membres de sa famille à l'étranger.

它引起提交人邮件延误,使他遭到讥,同在证明他同国外亲属关系带来困难。

评价该例句:好评差评指正

Les photographies prises par ces détenus sur leurs portables et leurs récits des traitements inhumains, des moqueries et des coups qu'ils ont subis, rappellent les heures les plus sinistres de l'histoire européenne contemporaine.

关在这个监狱人用手机拍下镜头及其讲述非人道待遇、受到侮弄和殴打情况,使人联想到了欧洲近代史上最黑暗期。

评价该例句:好评差评指正

Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.

司机保持冷静,既不冲动,也不回应这位自大乘客。接下来,每到一处,美国佬都重复这个愚蠢问题,然后用同样方式嘲一番。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de ne rien changer dans un monde qui explore les étendues éloignées de l'univers mais qui continue cependant à regarder mourir de faim des millions de personnes - un monde dans lequel le terrorisme répand la peur et l'horreur parmi les pays, où le crime transnational, l'anarchie et la corruption font une moquerie des aspirations de l'humanité vers une existence décente, où des maladies infectieuses évitables et des catastrophes naturelles détruisent de nombreuses vies et effacent des zones entières de la carte du monde.

在一个宇宙探索范围已极其深远而数百万人仍在饥饿而死世界上,在一个恐怖主义于各国间传播不安与恐惧,跨国犯罪、无法无天和腐败行为嘲着人类对体面生存期望,可预防传染病和自然灾害夺去无数人生命并整个整个地区变为废墟世界上,是不能照旧行事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chauliodus, chaulmoogra, chaulmoograte, Chaulmoogratree, chaulmoogrène, chaulmoogryl, chaumage, chaumard, chaume, chaumer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Tu te méfies des compliments ou des louanges parce qu'ils te ressemblent à une moquerie.

对赞美或称赞很谨慎,因为它们对来说像是嘲弄。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et cherche donc le positif dans ces moqueries.

所以要在嘲笑中寻找积极点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelle fatalité ! quelle amère moquerie du sort !

这遭遇太险恶了!命运也未免太作弄了!

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ne te sens pas offensé si quelqu'un fait une petite plaisanterie qui te semble être une petite moquerie.

如果有开了个像是嘲笑玩笑,不要感到被冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Problème : le chiffre choc, qui a suscité des moqueries en direct, est un chiffre toc.

这个数据,引起了现场嘲笑,这个数据是假

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes

Pierre接电话时,常常带有蔑视和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, grâce aux moqueries, tu vas devenir meilleur.

所以,会由于嘲笑而变得更加优秀。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Peut-être que ces moqueries, ça te permet d'éviter de faire certaines erreurs.

也许嘲笑能避免犯某些错误。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et moi, j'ai vécu des situations de moquerie.

我有过被嘲笑经历。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gouverneur sortit ; et quelques paroles de compassion parvinrent aux oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.

然后走了,唐太斯耳朵里传进了几句怜悯话,还夹杂着残酷哄笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les ouvriers élargirent le cercle en plaisantant. Eh bien ! quelle bonne odeur lui trouvait-il ? Mais Bataille s’animait, sourd aux moqueries.

们围了一大圈,开着玩笑。“嘿!它有什么好闻呀?”可是“战斗”却兴奋起来,对嘲讽毫不介意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand je disais qu’elle aurait dû sortir ainsi, elle riait, par moquerie de mon ignorance ou plaisir de mon compliment.

我说她应该穿着便袍出门,她笑了,也许嘲笑我无知,也许对我恭维感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si d’abord quelques particularités de sa vie donnèrent prise au ridicule et à la moquerie, la moquerie et le ridicule s’étaient usés.

假使他生活起居本来有什么可笑,给家当话柄地方,那些话柄也早已消灭得无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.

他对轻松嘲笑所具有那种动微妙还不大敏感,他认为一句玩笑话必须合情合理,才能引发笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'élève a arrêté les moqueries de lui-même.

学生停止了自嘲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec cette présentation, E.Musk s'est attiré d'autres moqueries.

E.Musk 这个演讲引来了更多嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Naturellement, il y a eu quelques moqueries, certains n’étaient pas réceptifs.

当然,有一些嘲笑,有些不接受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Début janvier, Lucas, 13 ans, mettait fin à ses jours car victime de moqueries et d'insultes.

1 月初,13 岁卢卡斯结束了自己生命,因为他是嘲笑和侮辱受害者。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, quel que soit l'endroit du monde dans lequel tu te trouves, il est important de bien réagir aux moqueries, à la critique.

所以,不论在世界上哪个地方,正确应对嘲笑和批评都是非常重要

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Entre rigoler et la moquerie, il y a une différence !

笑和嘲笑之间,是有区别

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur, chaussine, chausson, chaussons, chaussure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接