有奖纠错
| 划词

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大会指,固步自封多边主义不能够完成

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.

师认为,国内申诉程序是完全不充分

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.

但某些国家缺乏政治意愿,使得这两项文书几乎无法实施。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

这些侵权规定被宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.

因此在对付这种较新危险时,核武器是没有用处。

评价该例句:好评差评指正

Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.

当地警察部队由于害怕遭到报复,往往不在现场,或是办事不力。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.

当然,这种新情形使武检活动暂时无法进行。

评价该例句:好评差评指正

Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.

导弹击中左翼,造成3个液压系统失调,并使机翼起火。

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众对联合国系统活动和许许多多其他成就认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles.

而民间社会机构薄弱过来又使政府方案和措施效力低下。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.

有代表团指对是对某项保留作应,其意图是使该项保留无法发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.

不当、低效或失灵内部流程是产生业风险原因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.

所以,需要用先进技术来清除这些地雷并使它们失效。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.

在许多国家,保健系统长期资金不足,而且处于崩溃状态。

评价该例句:好评差评指正

Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.

为其他目保留剩余武器应使其永久失效和退役。

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协立场,欧盟努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.

这可能会使文书草案以外何增加赔偿责(对何一方或一方)成为不能执行。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.

应当在其他优先措施已充分执行并且发现成效低下时再尝试这种制度。

评价该例句:好评差评指正

Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.

“自失效装置”是指使内装有此种装置弹药无法起作用一种内装自动装置。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.

基本保健、教育和其他社会服崩溃或者处于极端危险境地,传统应付机制和战争前公民社会残余设施受到深重影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schwartzembergite, schwartzite, schweizérite, schwetzite, schzolite, SCI, sciable, Sciadopitys, sciage, scialet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.

神奇手鼓初学者无效 的演奏者也是一样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a par exemple essayé de stériliser des moustiques mâles avec des rayons, ce qui rendait leurs spermatozoïdes inopérants en cas d'accouplement.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La plupart cependant brillent par leur cupidité et se complaisent dans leur sinécure, en cela, il paralyse l'appareil d'État jusqu'à le rendre inopérant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sciène, sciénidés, scientificité, scientifique, scientifiquement, scientisme, scientiste, scientologie, scier, scierie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接