Cette catastrophe a beaucoup fragilisé l'économie nationale.
据报导说,有1,000多人死亡,250,000多人受伤。
Les catégories de femmes les plus fragilisées y ont-elles accès?
弱势妇女是否有参与机会?
Les bouclages internes et externes et les couvre-feux interminables ont considérablement fragilisé l'économie palestinienne.
对内和对外关闭以及断延期宵禁使巴勒斯坦经济雪上加霜。
L'économie centrafricaine, déjà très fragilisée du fait des troubles politico-militaires répétitifs, est aujourd'hui totalement sinistrée.
中非经济因受一再政治——军事混乱影响,原已十分脆弱,今天完全破坏。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级力量在减弱。
Une éventuelle incertitude quant aux ressources pourrait aussi les fragiliser.
获得资源方面可能会出现确定性,它也会加重难度。
Néanmoins la mobilité ne devait pas fragiliser la mémoire institutionnelle des organisations.
但员会确认,调动应损害各机构记忆。
La tentative de coup d'État a fragilisé davantage l'économie centrafricaine.
这场未遂政变进一步破坏了中非经济。
Elles ont cependant averti que cela pourrait fragiliser le processus de consultation.
但是它们警告,这样做会危害协商进程。
La hausse des taux va les fragiliser davantage que les pays coeur de la zone euro.
相比欧元区核心国家,利率上涨更容易对这些国家造成危害。
Le développement des îles en tant que destination touristique fragilise également l'environnement.
群岛开发成为旅游胜地,也给环境施行压力。
Ces attentats fragilisent la stabilité, l'indépendance, la souveraineté et la sécurité du Liban.
这些袭击削弱了黎巴嫩稳定、独立、主权和安全。
La prolifération et l'utilisation excessive d'armes fragilisent des pays et des régions.
武器泛滥和滥用削弱国家和地区。
Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平努力。
Cette dépendance fragilisait l'économie de ces pays et la rendait vulnérable aux fluctuations de prix.
这依赖性使它们经济面对价格波动十分脆弱和易受侵害。
Nous n'avons pas le droit de prolonger ses souffrances en laissant l'État se fragiliser davantage.
我们没有权利延长他们苦难,让国家变得更加脆弱。
Pendant la même période, l'intensification des activités militaires est venue ajouter aux craintes d'une population déjà fragilisée.
在同一个时期,军事活动增加给已经很脆弱居民增加了恐惧气氛。
Ils ont toutefois exacerbé les tensions interethniques et ont particulièrement fragilisé le sentiment de sécurité des communautés minoritaires.
这些事件一定都是族裔间性质,一些很可能是,但这些事件加剧了族裔间紧张关系,尤其对少数族裔安全感有影响。
En outre, le commerce illégal des armes légères est un grave problème qui fragilise la stabilité de notre région.
此外,小武器和轻武器非法贸易也是影响本地区稳定一个严重问题。
Il est en outre encore fragilisé par la surpopulation massive de la plupart des établissements pénitentiaires.
此外,该部门大多数设施人满为患现象严重,因而该部门压力很大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cellules malignes arrêtent de proliférer et elles sont fragilisées par le manque de nutriment.
恶性细胞停止增殖,并因缺乏营养被削。
Des aléas climatiques qui peuvent détruire des milieux déjà fragilisés, comme les récifs coralliens.
气候灾害可能会破坏珊瑚礁等,本就的环境。
Ça peut fragiliser des couples, éventuellement.
它可能会影响夫妻关系。
Mais cette perte fragilise les troupeaux.
可是这会使羊群变得。
En retenant l'eau et en réduisant l'écoulement, ils ont fragilisé le cours du fleuve.
留住了水同时减慢流速,它们让河流变。
La présence d'un anévrisme, c'est-à-dire un défaut qui fragilise un vaisseau sanguin du cerveau.
动脉瘤的危险存在威胁着大血管。
De nos jours, elles peuvent être encore fatales à certaines personnes âgées, déjà fragilisées par d’autres maladies.
在今天,这两个对于某些已经因其他变得虚的老人言,仍然是致命的。
Des chaleurs accablantes qui fragilisent les cultures.
- 压倒性的热量会削农作物。
30 % de nos forêts sont déjà fragilisées.
- 我们 30% 的森林已经被削。
De l'inquiétude et un secteur économique fragilisé.
- 担忧和经济部门疲软。
Des départs qui fragilisent encore un peu plus Boris Johnson.
进一步削鲍里斯·约翰逊的离开。
Une canicule qui fragilise aussi nos chiens et nos chats.
热浪也会削我们的狗和猫的力量。
Même la passerelle reliant le village à Teahupoo a été fragilisée.
甚至连接村庄和 Teahupoo 的人行天桥也被削了。
Par des divisions, des gestes de haine, parfois, des violences, à plusieurs occasions, qui fragilisent la cohésion de la Nation.
由于分裂、仇恨行为,以及数次发生的暴力事件,这些好几次破坏了国家的凝聚力。
Plusieurs secteurs déjà fragilisés sont cette fois impactés par ces pleins de carburants aléatoires.
这一次,一些已经被削的行业受到这些随机加油的影响。
J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.
J. Biden 昨晚显得更加虚,尤其是他有些复杂的措辞。
Les installations provisoires ont été fragilisées et parfois détruites par la soudaine montée des eaux.
临时设施被水位突然上涨削,有时甚至被摧毁。
Quand le niveau de ces nappes baisse, la roche se fragilise.
当这些含水层的水位下降时,岩石变得。
Les hérissons sont fragilisés par la sécheresse.
刺猬因干旱衰。
Il a fragilisé ce monastère fondé au XIVe siècle.
它削了这座建于 14 世纪的修道院。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释