有奖纠错
| 划词

Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.

几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契的感人画面

评价该例句:好评差评指正

Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.

各国的法律系统细节上存在差异,但都承认串通

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé l'exclusion de 12 entreprises pour complicité dans la guerre civile.

报告还建议排除参与该国内战的12家公司。

评价该例句:好评差评指正

Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.

已经提出叙利亚官员是否参与的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.

这些事件之,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont estimé que ces actes pouvaient déjà être couverts par la notion de complicité.

另外还有的代表认为,这种行为可能已经对包括在同谋

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.

Rutaganira的行为认定构成不行为而导致共谋

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。

评价该例句:好评差评指正

Le chef du SNR a ensuite été officiellement accusé «d'enlèvement et de complicité d'assassinat».

国家情报局负责人正式指控为“绑架和参与”谋杀。

评价该例句:好评差评指正

La complicité est passible d'une sanction semblable.”

共犯应以相同方式处罚。”

评价该例句:好评差评指正

Or, la notion « d'appui » peut correspondre en partie à celle de complicité.

不过,“支助”的可能与同谋部分相符

评价该例句:好评差评指正

Sont également considérés comme crimes la complicité, la préparation ou la tentative de telles actions.

还把共犯(帮助和支持)准备或企图采取上述行动,定为项罪行。

评价该例句:好评差评指正

La complicité des victimes rend encore plus complexe la recherche de preuves.

受害者的共犯关系使寻求证据的工作更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.

Thérèse Mukeba Tashama逮捕和拘留,协助反叛。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.

而,如果没有外部的援助和怂恿,持久的武装冲突是难以持续的。

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence et la complicité ont manifestement des conséquences négatives pour les Palestiniens, jour après jour.

自满和共谋显每天都给巴勒斯坦人带来不利果。

评价该例句:好评差评指正

L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.

为Emile-Akimé Kakese辩护的律师也关押,罪名是同谋。

评价该例句:好评差评指正

Assez des complicités immorales et des injustices.

我们已看够了不道德的同谋和不公正行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.

些案例中,这些帮派并得到警官的帮助和支撑。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le Code pénal reconnaît aussi l'incitation comme une des modalités de complicité.

《刑法典》还般确认教唆犯罪为同谋的种形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et cela avec la complicité du reste du Nouveau Front Populaire.

这是在新人民阵线其他成员的共谋下发生的。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.

Hui是一官员,他,与他的妻子合谋,谋杀了一

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.

不过很快,我亲密无间了起来。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.

创造这样的默契来获得信任。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?

" 好哇," 朗贝尔说," 他同伙吗?"

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?

你是否发现你之间经常开玩笑,很有默契

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, en ce qui regarde la complicité du garde.

“关于桥员串通罪犯这一点,我不同意。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.

阴渠肯定是某个秘密集团的同谋

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.

现在,他之间有一种默契,像一个人一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et… nous soupçonnons la complicité de géants.

另外… … 我疑巨人也参与了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.

这两个画家只相差两岁,因为朋友般的默契被联系在一起

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .

是的,这就是默契

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱的费用。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?

一边喝酒,一边回忆美好的过去,因为不能在一起而令我愈发念,是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Entre les 2 hommes, 48 confrontations, mais aussi une complicité insoupçonnée.

- 2 个人之间,48 对抗,但也是一个意想不到的同谋

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A chaque but marqué, ils affichent leur complicité.

. . . 随着每一个进球,他都表现出同谋

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est de l'alchimie, avoir une complicité avec une personne une seule fois dans la vie.

这是炼金术,一生中只与一个人共谋一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Regardez ce garde britannique posté devant Buckingham, hydraté grâce à la complicité de ce policier.

看看这个驻扎在白金汉门前的英国卫兵,多亏了这个警察的同谋,他才补了水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.

这 200 件作品不仅凸显了他共谋,也凸显了他的竞争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Une belle complicité a vu le jour rythmée par de nombreuses discussions.

许多讨论不时出现了一个美丽的同谋

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接