有奖纠错
| 划词

Vous ne négligerez pas de vous vêtir chaudement.

您要注意穿得暖和些。

评价该例句:好评差评指正

La mère couvre chaudement son enfant.

这位母亲给她的孩子穿得暖暖的。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont chaudement encouragée.

他们热情地鼓励了她。

评价该例句:好评差评指正

Nature, berce-le chaudement: il a froid.

大自然啊,热心地摇他吧,他冷了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que les élections soient chaudement disputées est de bon augure.

此外,正在进行激烈竞选这一事实一个好征兆。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite chaudement le Panama de son élection et lui souhaite plein succès dans l'exécution de cet important mandat.

在此,我愿对巴拿马当选表示最热烈的祝贺,并祝愿它在履行这一重要任务的过程中一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation applaudit chaudement les efforts et le travail accomplis jusqu'ici par la Commission de consolidation de la paix.

代表团热烈赞扬建设和平委员会迄今所作的努力。 它的任务不易完成,而解决办法也不容易形成。

评价该例句:好评差评指正

Chaudement recommandé ! Le bonnet rayé doublé polaire rehaussé de tresses unies, applique fleur en tricot devant, tresses fantaisie finition franges sur les côtés.

众人追捧的款式!条纹秘鲁帽,前面有钩花,两侧

评价该例句:好评差评指正

C'était un moyen chaudement recommandé d'établir un flux de partage d'informations et de communication fonctionnant dans les deux sens entre les pays et l'Organisation.

大力鼓励使当地语言,以同联合相互交信息和进行沟通。

评价该例句:好评差评指正

Si vous devez vous déplacer, habillez-vous chaudement, en couvrant bien les parties du corps qui perdent de la chaleur : la tête, le cou, les mains et les pieds.

如果你不得不出门,穿得暖和一些,盖住身上会散热的部位:头,脖子,手和脚。

评价该例句:好评差评指正

M. Mansour (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais en premier lieu vous féliciter chaudement de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'avril.

尔先生(巴勒斯坦)(以英语发言):主席先生, 首先,我谨表示热烈祝贺你担任4月份安全理事会主席。

评价该例句:好评差评指正

M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : Je remercie chaudement le Ministre Nqakula de son exposé substantiel et de la remarquable contribution qu'il apporte au processus, en sa qualité de Facilitateur.

斯帕塔福拉先生(意大利)(以英语发言):我们热烈欢迎恩卡库拉部长非常实质性的通报和他作为协调员正在对进程作出的真正杰出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Sur un plan personnel, je voudrais remercier chaudement le Conseil de son accueil chaleureux ainsi que de l'appui qu'il m'a apporté pour surmonter le défi redoutable qui va de pair avec mes fonctions.

就我个人而言,我也非常感谢安理会对我的热烈欢迎,感谢安理会支持我迎接我已经承担的这项工作的困难挑战。

评价该例句:好评差评指正

La délégation argentine se félicite chaudement de l'inscription au programme de travail de la CDI des nouveaux sujets des ressources naturelles partagées (en commençant par l'étude des eaux souterraines), de la fragmentation du droit international et de la responsabilité des organisations internationales.

阿根廷代表团热烈欢迎将分享自然资源(首先是地下水)、际法不成体系和际组织责任的新的专题列入。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité permanent a chaudement félicité le Réseau des survivants des mines terrestres des efforts entrepris par lui, au nom du Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, pour associer davantage les victimes des mines terrestres aux actions les intéressant, et notamment à l'élaboration et à l'exécution de programmes antimines.

常设委员会热烈欢迎地雷幸存者网络(幸存者网络)代表禁雷运动受害者援助工作组采取主动行动,努力强地雷幸存者参与影响他们的活动,包括要深入参与编制和执行排雷行动方案。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Conseil, il a chaudement remercié la Directrice générale, qui avait su passer du stade de la compassion à celui de l'action, ainsi que pour ses compétences, sa détermination et sa vision extraordinaires à la tête de l'UNICEF, en particulier sa participation intense aux travaux du Conseil d'administration.

他代表执行局赞扬执行主任留下了将怜悯之心落实到行动上的精神,赞扬她以“出色的技巧、坚定的意志和远大的眼光”领导儿童基金会,特别是孜孜不倦地从事执行局的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans une lettre adressée au maire de Hiroshima, le Secrétaire général a chaudement remercié le Comité cinématographique et Masaaki Tanabe de ce don, et a dit que le message des hibakusha, « Personne d'autre ne devrait avoir à souffrir comme nous », devrait être aussi le message de tous les peuples du monde.

秘书长在致广岛市长的信中表示衷心感谢该影片委员会和Masaaki Tanabe捐赠影片,并说,他认为全世界人民都应当领会hibakushas的话:“任何人都不应遭受我们那种苦难”。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation félicite chaudement l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), notamment le Programme mondial, dans sa stratégie à moyen terme pour 2002-2007 en vue de réaliser son objectif de préserver la diversité culturelle et d'encourager le dialogue entre les cultures et les civilisations.

在这方面,我代表团高度赞扬联合教育、科学及文化组织(教科文组织)在实施不同文明对话全球议程方面发挥重大作。 教科文组织已把这项全球议程列入其2002-2007年中期战略,以期实现其战略目标,捍卫文化多样性并鼓励不同文化和不同文明间对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


relocatable, relocation, relogeable, relogement, reloger, relookage, relooker, relou, relouer, réluctance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Probablement d’arriver à vêtir le premier plus chaudement.

大概要使第一个人穿得暖和一些吧!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon article fut chaudement discuté, ce qui lui valut un grand retentissement.

文章引起了热烈了很大反响。

评价该例句:好评差评指正
科学

L'observations des étoiles filantes pourront durer plusieurs heures, pensez à vous couvrez chaudement, même en été.

观察流星可能需要好几个小时,即使在夏天也要注意保暖。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais nous étions chaudement habillés de fourrures, dont les phoques ou les ours marins avaient fait les frais.

但我穿着皮衣服。很暖和.这些皮是海豹和海熊供应我

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Pour une pause gourmande et originale, commandez l’un des gâteaux de fleurs proposés sur les plaques sortant chaudement du four.

逛累了想要尝试一下好吃又新西?来点一份刚从烤箱中出炉鲜花饼吧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regagnai ma chambre. Je me vêtis chaudement, bottes de mer, bonnet de loutre, casaque de byssus doublée de peau de phoque.

于是我回到房间,穿上了暖暖海靴、水獭帽和海豹里皮真丝外套。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, je vous recommande chaudement ce petit guide pratique pour vous aider à vous lever plus tôt.

因此,我强烈推荐这个方便小指南来帮助您早起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Accord signé à l'issue d'un discours, d'un discours très solennel, chaudement applaudi par les deux chambres du parlement et les gouverneurs russes réunis pour l'occasion.

在一次演讲后签署协议,一次非常庄严演讲,受到议会两院和俄罗斯州长热烈掌声。

评价该例句:好评差评指正
社会契约:Du contrat social

Londres, on veut être logé chaudement et commodément ; à

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Kim Jong-un, vêtu d’un long manteau de cuir noir, le sourire débonnaire, a inauguré le projet monumental de Samjiyon, au son d’une fanfare et sous les acclamations d’une foule chaudement vêtue.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rémanence, rémanent, rémanente, remanger, remaniable, remanié, remaniement, remanier, remaquiller, remarcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接