Xingnaojing, apposée sur un stable fonction de conversion de l'énergie.
醒脑贴具有稳定能量转换功能。
Les cocontractants auront ainsi la certitude que la signature électronique qu'ils apposent ou à laquelle ils se fient satisfait effectivement à l'exigence légale de signature et qu'elle ne risque donc pas d'être privée de valeur juridique.
可以使当事人确切地知道,他们附上
电子签名或所依赖
电子签名确实满足了有关签名
法
要求,因此不会以此为由否认其法
效力。
Il indique que le tribunal d'appel a relevé dans son jugement que les auteurs n'avaient pas exposé concrètement les observations ou les éclaircissements qui les intéressaient et que les experts désignés par les auteurs avaient comparu et avaient pu confirmer leurs rapports en apposant leur signature.
缔约国表示,上诉法庭在判决中指出,提交人并未明确他们所关心是哪些意见或需要澄清哪些情况,并指出,提交人选定
专家参加了审讯,而且还亲自对报告予以确认。
L'exécution du programme intérimaire continue cependant de se heurter à de graves problèmes, notamment du fait que le Conseil national de coordination et les Commissions du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion du Nord-Soudan et du Sud-Soudan n'ont pas encore été constitués et que le Gouvernement d'unité nationale n'a toujours pas apposé son cachet officiel au programme intérimaire.
但解除武装、复员和重返社会临时方案全面实施仍然面临严峻挑战,因为全国协调理事会以及苏丹北部和南部解除武装、复员和重返社会委员会
设立出现拖延,民族团结政府也迟迟未正式签署解除武装、复员和重返社会临时方案。
Le chargeur doit apposer sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément aux règles, règlements ou autres exigences des autorités qui s'appliquent à n'importe qu'elle étape du transport prévu, faute de quoi il est responsable envers le transporteur et toute partie exécutante de toute perte, de tout dommage, de tout retard et de toute dépense découlant ou résultant directement ou indirectement du non-respect de cette obligation.
托运人依照预定
货物运输
任何阶段所适用
规则、条例或当局
其他要求,对危险货物加上标志或标签。 托运人未
样做
,为因此而直接或间接产生或导致
一切灭失、损坏、迟延交付和费用对承运人和任何履约方承担赔偿责任。
Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.
新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用性”
,因此,一国颁发
海员身份证书上
指纹信息通过另一国
设备可以正确认读。
Aux fins du présent alinéa, les informations mentionnées à l'article 37, paragraphe 2 a), ainsi que le nombre, le type et le numéro d'identification des conteneurs, mais non les numéros d'identification des scellés apposés sur les conteneurs, sont réputés être des informations fournies par le transporteur.
为本款之目,第37条第2款(a)项中述及
信息以及集装箱
号码、型号和识别号(而非集装箱封条
识别号)视为由承运人提供
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。