有奖纠错
| 划词

En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !

就算我们友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!

评价该例句:好评差评指正

Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.

也不产生认在法律上可能具有其他效果的任何其他效果。

评价该例句:好评差评指正

La décision sur ce point doit être prise en admettant l'hypothèse que la demande est fondée.

一事项作出决定时,必须假定有关要求在法律上有价值。

评价该例句:好评差评指正

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真的有道理吗?),也不应该粗暴地把自己的观点强加于人。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous.

我们欢迎大通过决议接纳另一个成员加入我们的行列。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants étaient fermement opposés à tout principe admettant l'amnistie pour les « crimes graves en regard du droit international ».

一些与者大力反对列入任何认可大赦“国际法规定的严重犯罪”的原则。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant que ce principe est reconnu par le droit international coutumier, les États-Unis trouvent superflu de l'énoncer ici.

美国虽然同意,项原则是习惯国际法,但是该原则在本条的阐述是多余的。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la sécurité sociale de l'Arménie, admettant ce fait en réponse à une question, a fait savoir qu'

上星期四,儿童权利委员审查了亚美尼亚的第二次定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Comité pour ses travaux, admettant que ceux-ci étaient extrêmement complexes.

所有发言的代表感谢甲基溴技术选择委员所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un principe général admettant la légitime défense comme exception à l'interdiction de l'emploi de la force dans les relations internationales est incontestée.

(1) 存在着允许自卫作为禁止在国际关系中使用武力的例外的一般原则,是无可争议的。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au Premier Ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères.

徐博士向李吴总理道歉,认他指称的事纯属子虚乌有。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant que de telles distinctions ne correspondent pas toujours entièrement à la réalité, j'estime qu'elles constituent des outils conceptuels utiles.

种区分并不总是完全合乎现实,但我认为是有益的构想工具。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux intervenants ont mis en avant les progrès accomplis dans certains des domaines considérés tout en en admettant la lenteur et l'inégalité.

很多发言者指出,在所审议的某些领域中取得了进展,但也认为种进展还很缓慢,很不均衡。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la Convention CMR, la seule voie qui reste est donc celle d'un accord complémentaire admettant les équivalents électroniques.

因此,就《公路货运公约》而言,剩下的唯一选择是制订一项允许等同电子手段的补充协定。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant avoir pu mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.

两人都否认参与恐怖主义行为,只认可能从事反对古巴府的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant la possibilité de mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.

两人都否认参与恐怖主义行为,只认可能从事反对古巴府的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.

关于文化模式,她认仍然存在一定的负面态度,但她同时也指出,全国妇女协正在努力扭转些负面态度。

评价该例句:好评差评指正

La question a été posée de savoir s'il était nécessaire qu'un créancier déclare une créance lorsque le débiteur présentait une liste admettant cette créance.

有与者提问,在债务人提交的清册中已认了某项债权的情况下,债权人是否还需要提出该项债权。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.

一些代表团指出,尽管应使大能够行使种权力,但行使种权力的门槛应很高。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant la responsabilité du pays d'origine, nous pensons que celle des pays de destination et de transit n'en est pas moins importante.

在确认来源国责任的同时,我们也认为,目的地国或过境国也可起重大的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bénéficier de, bénéfique, benêt, bénévolat, bénévole, bénévolement, Bénézet, bengalais, bengale-occidental, Bengali,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était vrai, mais il aurait manqué de cœur en l'admettant.

事实,但他觉得说出来太残忍了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En admettant que vous entendiez le cri, pourriez-vous localiser le grain depuis votre cabine ?

而您也听到了这喊声,您能够在飞机上就此确定这粒沙位置吗?

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais même en admettant que ce soit vrai, qu'est ce que ça peut faire?

就算你说对 又有什么关系呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En admettant, bien sûr, qu'on puisse échapper au troupeau de centaures assassins à l'aller et au retour !

想当然地以为没问题,我们能在进出禁林时候通过那群危险马人!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, même en admettant l’hypothèse d’une éruption, il était probable que l’île Lincoln n’en souffrirait pas dans son ensemble.

不过,就算火山可能爆发,也不见得整个林肯岛都会遭殃。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

En admettant que tu te lèves direct ?

承认你直接站起来?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle allait et venait dans le salon, admettant par instants la situation à laquelle elle était confrontée, la rejetant à d'autres.

她在客厅里走来走去,时而想承认自己所碰到事实,时而又完全否认。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

En admettant que cette histoire absurde soit vraie, il aura réussi l'improbable pari de poursuivre son œuvre même après sa mort.

就算这个荒谬故事吧!那他真赢下了一个不可能赌注,居然能在死后让自己计划继续执行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En admettant qu'ils puissent vous comprendre, bien sûr, dit Malefoy, ce qui plongea Pansy Parkinson dans une nouvelle crise de fou rire.

“当然啦,得假定他们能听懂你话。”马尔福大声说,潘西·森又咯咯地笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est plus probable qu’il était seul, car, en admettant que Nab fût avec lui, Nab se serait dirigé en toute hâte vers les Cheminées.

多半孤零零,假如纳布和它在一起,它一定能够往“石窟”来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En admettant que le même travail fût accompli par douze heures, il fallait encore cinq nuits et quatre jours pour mener à bonne fin cette entreprise.

如果按每12小时完成同样工作量算,那要彻底完成这项工作还需五夜四天时间。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Je voudrais bien que les amis soient plus jeunes, s'écria le docteur Lanyon ; mais en admettant que nous sommes ses plus vieux amis ;quoi ?

“我可不想变得那么老。”蓝链博士喊道,“不过我们确实交往了很久朋友,怎么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En admettant que la gigantesque et ténébreuse insurrection de juin fût composée d’une colère et d’une énigme, on sentait dans la première barricade le dragon et derrière la seconde le sphinx.

如把这次巨大而阴惨六月起义作为愤怒和谜结合,我们感到第一个街垒里有条龙,而第二个背后斯芬克司。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在刹那间恢复了对现在辨别能力,我也恢复不了对过去回忆和对将来预见。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme 2 : En admettant que tu aies plusieurs jours de congés, enfin des jours de congés supplémentaires par rapport aux autres salariés, c’est intéressant, sinon, je ne vois pas l'intérêt de travailler le dimanche.

在给你追加休假时间时,就要给其他员工追加上班时间,这真有趣,我看不出周日上班有什么好处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui m’étonne, ajouta le reporter, en admettant que notre compagnon ait péri, c’est que Top ait également trouvé la mort, et que ni le corps du chien, ni celui de son maître n’aient été rejetés au rivage !

“我认为奇怪,”通讯记者接着说,“假如说我们伙伴死了,托普也淹死了,难道狗和它主人尸体都冲不到岸上来吗?”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, le chanteur Renaud a fait une chanson pour se moquer des bobos, tout en admettant à la fin, qu'il en est peut-être un lui-même, Mais en y regardant de plus près, les sociologues ont découvert que le bobo n'existe pas.

例如,歌手雷诺(Renaud)唱了一首歌以取笑bobo们,他在歌曲最后也承认他自己可能也属于这个群体。但当我们仔细研究,会学家发现其实bobo不存在。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a présenté ses excuses pour les " erreurs" dans la planification de la Guerre d'Irak, admettant que " le renseignement que nous avons reçu était mauvais" , ont rapporté dimanche les médias britanniques.

据英国媒体周日报道,英国前首相托尼·布莱尔为伊拉克战争计划中“错误”道歉,承认“我们收到情报很糟糕”。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il rit, il me trouve étourdi, il jette un bref coup d'œil sur le beau visage encadré de cheveux blancs: — Mais, monsieur, en admettant qu'il paraisse ce que vous dites, comment pouvez-vous juger cet homme sur sa mine?

他笑了,发现我惊呆了, 他瞥了一眼那张被白发衬托英俊面孔:——但,先生,假设他看起来像你说那样,你怎么能根据我判断来判断这个人呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Hermione suggéra d'envoyer Hedwige porter un mot à Hagrid pour lui dire qu'il ne pouvait pas y aller – en admettant que la chouette accepte de le faire.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bénioff(plan de), béni-oui-oui, béniqué, bénir, bénisseur, bénit, bénite, bénitier, bénitoïte, benjamin, benjaminite, benji, benjoin, benmorite, benne, Bennettitaceae, Bennettitales, Bennettites, Benoist, benoît, benoîte, benoîtement, benstonite, Benthesicymus, benthique, Benthocardiella, Benthodesmus, benthogène, benthographe, benthologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接