有奖纠错
| 划词

On voit se confondre deux acceptions très différentes de l'«influence».

这就涉及到“势力”的两种截然不同的含

评价该例句:好评差评指正

On est hors du champ de l'expulsion même appréhendée dans une acception large.

即使从广理解,这也已超出了驱逐的范畴。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个的权利既不能让渡,也不能取代。

评价该例句:好评差评指正

Dans le texte original anglais, le mot “is” a une acception un peu trop large.

“is”一词的思范围有点太广泛。

评价该例句:好评差评指正

Même le terme « prévention » ne figurerait pas dans notre vocabulaire dans son acception actuelle.

甚至我们的词汇里也不能像目前这样拥有“预防”一词。

评价该例句:好评差评指正

Au Myanmar, il reste au moins 1 500 détenus politiques correspondant à cette acception.

根据这种,缅甸仍然至少还有1,500名政治拘留犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons décidé qu'il convenait de prendre le terme « précision » dans une acception relativement large.

我们决为广地诠释“准确性”一词。

评价该例句:好评差评指正

Or, cette acception du terme est trop restrictive.

但这样狭地理解该词,局限性太大。

评价该例句:好评差评指正

Son acception sociologique est ancienne, extensive et peu rigoureuse.

其社会学含由来已久,外延广泛,不是很严格。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, rien ne justifie que nous acceptions les réalités du monde dans lequel nous vivons actuellement.

然而,我们没有理由不接受我们今天生活的世界的现实。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, plus l'acception est stricte, plus les mesures protectionnistes possibles seront nombreuses.

“相似性”窄,可能的保护主措施数量就多。

评价该例句:好评差评指正

Si nous acceptions cette interprétations, nous enfreindrions alors la souveraineté de notre droit de vote.

如果我们接受这样的解释,这将味着我们将违背我们进行投票的主权。

评价该例句:好评差评指正

La prise de conscience et l'acception de ce fait sont le premier pas à accomplir.

第一步是要识到现状并接受这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière acception du principe de la personnalité n'est pas retenue dans le Code pénal.

后种形式的属人原则在《刑法典》中没有反映。

评价该例句:好评差评指正

Il est supposé que dans le nouveau sujet, le mot «responsabilité» recouvrira au moins la même acception.

应该假,新专题中的“责任”的至少包含同样的概念。

评价该例句:好评差评指正

Le concept, analysé par le Groupe, a une acception plus large que la notion traditionnelle de vérification.

专家组探讨的概念包含更加广泛的内容,超出了传统核查安排的范围。

评价该例句:好评差评指正

Le travail des enfants et des adolescents revêt des acceptions différentes selon les secteurs où il s'effectue.

童工或青少年劳工对不同的部门来说有着不同的

评价该例句:好评差评指正

On peut classer les personnes selon la race, dans son acception courante, et la couleur de leur peau.

当然,这种分类的确有其实用性。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, le Gouvernement fait valoir qu'aucun des intéressés n'est objecteur de conscience dans l'acception habituelle de ce terme.

最后,该国政府声称,就对依良心反对者一词的一般理解,述四人都不是依良心反对服兵役的人。

评价该例句:好评差评指正

La définition ne devrait pas non plus couvrir les conflits armés internes, car cela élargirait trop l'acception du terme.

也不应把国内武装冲突纳入这个范围,这样做会不适当地扩大该术语的范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少, 出口净值, 出口量, 出口流槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à nous, nous conservons à ce mot sa vieille acception précise, circonscrite et déterminée, et nous restreignons l’argot à l’argot.

至于我们,我们却要为个词保存它旧时的那种确切、分明、固定的含义,把黑话限制在黑话的范围里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il faut dire, d’ailleurs, que ces colons étaient des « hommes » dans la belle et puissante acception du mot.

必须说明,些居民“人”,而且不折不扣的万物之灵。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

D'autres infractions portaient sur la distribution de primes et l'offre ou l'acception de cadeaux ou d'argent.

与发放奖金以及提供或接受礼品或金钱有关的其他罪行。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici, rien. L’ombre absolue faisait de moi un aveugle dans toute l’acception du mot.

没有。我完全变成绝望的瞎子了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais quel homme ! Un sauvage, dans toute l’horrible acception du mot, et d’autant plus épouvantable, qu’il semblait être tombé au dernier degré de l’abrutissement !

个人的样子多么凶恶呀!个可怕得难以形容的野人,尤其令人毛发悚然的,他似乎已经残暴到完全丧失人性了!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, sans toute cette amplification poétique, il suffit de dire que Mrs. Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l’acception européenne du mot.

,我们可以完全不需要用么多夸张的诗句,我们只要说句话就行了:位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也位很漂亮的夫人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Dans cette librairie, si les ventes de Larousse sont stables, on remarque un regain d'intérêt pour le Robert, dont l'approche est plus axée sur les différentes acceptions et l'étymologie.

家书店里,虽然拉鲁斯的销量稳定,但,对罗伯特的兴趣重新燃起,的方法更侧重于不同的含义和词源。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En temps ordinaire, nous savions tous, consciemment ou non, qu'il n'est pas d'amour qui ne puisse se surpasser, et nous acceptions pourtant, avec plus ou moins de tranquillité, que le nôtre demeurât médiocre.

平时,我们自觉不自觉地知道,没有不能再完善的爱情,而我们却多少有心安理得地让我们的爱情甘于平庸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais en tout cas, ça se passe sur une semaine, le processus d'acception.

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

A prendre le terme dans la rigueur de l'acception, il n'a jamais

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接