Les menaces à la stabilité de la famille, telles que la violence familiale et le taux croissant de divorces, sont aussi une source de graves préoccupations.
庭暴
庭稳定
威胁和不断增加
离婚人数也是一个我们严重关切
问题。
Les tendances importantes qui peuvent entraver l'aide humanitaire comprennent l'urbanisation croissante, les changements climatiques, les catastrophes naturelles de plus en plus sévères et la menace croissante que représentent les pandémies.
可能阻碍人道主义援助重要趋势包括城市化现象加快、气候变化、自然灾害愈演愈烈、疾病大规模传染
威胁不断增加。
Il s'est dit préoccupé par le taux élevé de malnutrition infantile, et a noté que les risques croissants liés au changement climatique et à la dégradation de l'environnement étaient considérables pour une nation insulaire aux ressources limitées.
它儿童中
营养不良发生
示关注,并指出,来自气候变化和环境退化
威胁不断增加
一个受资源制约
岛屿国
是非常真实
。
Tenant compte de la menace croissante posée par le terrorisme dans le monde, la dissémination des armes nucléaires et de la technologie qui les accompagne constituent les défis les plus importants à la sécurité et à la stabilité internationales.
核武器和技术扩散是
国际安全与稳定
最大挑战之一,特别是考虑到世界上恐怖主义威胁
不断增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui relance une nouvelle fois le sujet des Obligations de quitter le territoire français (OQTF).
这再次引发了关于法国领土离境义务(OQTF)的讨论。 首先,OQTF的适用范围不断扩大, 例如针对学业失败的外国学生。 这远超出了仅对公共秩序胁或宣扬恐怖主义的范围。 这种扩张解释了
们在欧洲创纪录的数字:2023年实
了超过13万项
,
同样面临重大移民压力的意大利仅有2.6万项。 这也揭示了
们执行率低下的问题:仅10%的
得到执行,
德国的执行率达到了30%。 通过增加驱逐理由,
们的领导人实际上稀释了优先事项, 从
反常地加剧了他们行动能力的不足。 这一现象如此显著, 以至于审计法院最终将这些
定性为仅仅是“沟通工具” 。