Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大,上塞纳省的一个镇。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊的塞弗尔位于法国法兰西岛大,上塞纳省的一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限的经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的,
我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加的近郊
人口提供安全饮水
适当的卫
服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近的BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉的近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新的民自发而成的基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
规划需要处理
、近郊
村地
之间的关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期的约10 000名前战斗人员以及近郊村地
的10 000人。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有的近郊,
业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
村
近郊
的卫
需要家庭建造
维护设施,并依赖于个人的日常卫
习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务可再
能源在加纳的
村
近郊
建了由创业者拥有
经营的电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向中心移徙并不能解决问题,只会加剧
近郊条件的恶化
贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸的是,正如一位参加者所说,人口向中心移徙并不能解决问题,只会加剧
近郊条件的恶化
贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉
。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟基础设施拆除金属
建筑材料的现象,以及有限的放牧活动。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,多个合作伙伴在向近郊
村地
提供负担得起的饮水
卫
方面取得了可推广的成果。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速化导致特大
不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源的承受能力,近郊
出现了庞大的贫民
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。