Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.
久而久,
便多于诱惑的命令。
Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.
久而久,
便多于诱惑的命令。
On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲的,怎么赞颂也
过分!
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲朋中再也他们往常的
。
Le peuple afghan ne demande pas de faveur.
阿富汗人民要求特别
。
Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.
但对话是印度施予我们的
。
Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.
服务和信息是一项权利,而是
。
Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.
和平所带来的必将胜过战争的疯狂。
Il ne favorise pas le Pakistan.
它是对巴基斯坦的
。
Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.
着上帝的
,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。
Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.
他回顾指出,这是东道国的义务而是
。
On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.
这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的。
Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont
行政上诉可向决策者提出――称为诉,亦可向上级提出――称为阶层
诉。
Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.
在许多案件中,所作出的赔偿是自愿,
损及利益,且并
承认有任何责任。
Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.
而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而是一种
。
L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.
联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的。
Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.
为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员受特别利益者的
。
Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.
实现两国对话和关系正常化,是一国对另一国、或者对国际社会的
。
Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information
二. 广泛参与国际金融决策是一种
,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。
Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.
正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并是任何一国给予他国的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。