Elle s'est fait passer pour une étrangère.
她冒充外国人。她把自己说成外国人。
Elle s'est fait passer pour une étrangère.
她冒充外国人。她把自己说成外国人。
La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.
GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们的陷阱之中。
L'Iraq s'est abrité derrière la respectabilité du TNP, tout en violant délibérément les obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument.
伊拉《条约》的外衣,冒充正人君子,实际
却故意不履行其义务。
Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.
个人如果想通过
个官方检查站越过边境,必须拥有
些身份证件,不管这些证件是合法的,冒充顶替的,还是仿制的。
Les unités en question avaient été créées notamment pour protéger les touristes des petits délinquants, des vendeurs trop insistants et des "faux guides" agressifs.
设立这样的队伍,个原因是保护游客,不让游客受小偷、小贩或冒充导游的干扰。
Des enfants âgés d'à peine 7 ans, capables de parler plusieurs langues, deviennent de "pseudo-guides" qui gagent de l'argent en montrant la ville aux touristes.
有些孩子只有7岁不到,就能讲几种语言,冒充作导游,在城里带游客光赚钱。
Un certain nombre d'États ont mentionné diverses formes d'usurpation d'identité, notamment le fait de s'approprier l'identité d'une autre personne ou de créer de toutes pièces l'identité d'une personne fictive et de se l'approprier.
些国家提到冒名顶替罪,包括冒充他人身份以及编造和冒充
个不存在的人的身份。
Cette production est introduite clandestinement dans les pays voisins, où il est possible de la faire passer pour des marchandises originaires de ces pays et d'obtenir ainsi la certification du Processus de Kimberley.
这些产品正在被走私到邻国,然后冒充那些国家的国内产品蒙混过关,并获得金伯利进程证书。
Sont considérées comme de la contrefaçon de monnaie en métal, les opérations qui consistent à diminuer le poids de ces pièces, à leur donner un aspect qui pourrait laisser croire qu'elles valent bien plus que leur valeur réelle.
减轻硬币重量或给硬币镀层以冒充更高币值的硬币也被认为是伪造货币。
Comme la fraude imite le commerce légitime, on peut penser que des modifications de la pratique commerciale entraînent, à terme, des modifications correspondantes de la fraude commerciale, d'un pays ou d'une région à l'autre, et dans des domaines commerciaux particuliers.
欺诈冒充合法商业,对商业做法进行可能的改变,以便在间里,国家或区域之间及具体的商业领域之间的商业欺诈发生相应的变化。
De plus, certains membres du CCQAB eux-mêmes ressortissants de pays fournissant des contingents, prétendant qu'ils étaient des experts indépendants - ce que, je vous le garantis, ils ne sont pas - ont voté contre quelque chose qui était dans l'intérêt de ces pays.
些部队派遣国,行预咨委会内的代表冒充独立专家——我向你们保证他们不是专家,投票反对符合部队派遣国利益的事情。
En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.
加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。
L'imposition de restrictions accrues aux gens de mer par crainte que des éléments criminels et des terroristes n'aient accès aux navires en se faisant passer pour des gens de mer peut avoir des effets négatifs sur les conditions de vie de ces derniers.
由于担心罪犯和恐怖分子可能冒充海员船,所以增加了对海员的限制,这可能会对其福利产生消极影响。
Le Groupe d'experts a été informé par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie qu'un Libérien avait été arrêté pour s'être fait passer pour un agent habilité à autoriser l'exportation de diamants et avoir délivré de faux certificats (voir annexe IV).
土地、矿业和能源部告知小组,名利比里亚人因冒充政府钻石出口权威和出具虚假证书而被捕(见附件四)。
La fraude économique est un délit essentiellement commercial pouvant être considérée comme se présentant comme une transaction commerciale légitime dans la mesure où la victime ne se trouve trompée que lorsque le délinquant réussit à faire passer son opération comme relevant d'un commerce légitime.
经济欺诈是既定的经济犯罪,可被视为对合法商业交易的歪曲或扭曲:受害者往往是在罪犯成功地冒充某种合法商业受到欺骗。
Dès le départ, je voudrais souligner que le mémoire en question, présenté ostensiblement au nom de « Chypre », est fondé sur le principe fallacieux selon lequel l'administration chypriote grecque, se prétendant le « gouvernement de la République de Chypre », serait la seule autorité légitime dans l'île.
从开始我要强调,
述伪称代表“塞浦路斯”提出的文件,是根据
种虚伪假设,就是由希族塞人行政当局冒充“塞浦路斯共和国政府”,自称是塞岛的唯
合法当局。
Ils achètent des diamants libériens illégaux et les passent clandestinement dans les États voisins où il est possible de les faire passer pour des marchandises originaires de ces pays et d'obtenir la certification du Processus du Kimberley, ce qui les rend échangeables sur le marché local.
他们正在购买非法的利比里亚产品,并将这些产品走私到邻国,这些产品可通过冒充那些国家国内生产的物品而蒙混过关,获得金伯利进程证书,从而使得这些钻石合法进入国际市场买卖。
La promesse d'une allocation en espèces sur présentation d'une arme a également posé problème dans ce pays; il ressort des rapports que des chefs militaires se sont fait passer pour les tuteurs d'anciens enfants soldats ou qu'ils se sont emparés de leurs armes pour les donner à leurs propres enfants afin d'obtenir une rémunération.
在利比里亚,缴武器给现金的允诺也证明有问题;报告显示,指挥官冒充前童兵的监护人,或将其武器拿走给自己的孩子,来获取现金。
Bien que s'étant départi de ses responsabilités après avoir encaissé le règlement de l'assurance, la GfE, qui est le propriétaire originel, a toléré le fait que son gérant, Karl Heinz Albers, prétende être le propriétaire de la mine de Lueshe, tandis que les nouveaux propriétaires, Edith Krall Consulting, essayaient de prendre en mains les opérations.
尽管原所有人电冶金公司自从拿了保险理赔金后就直不管事,但在新矿主Edith Krall咨询公司试图接管生产
,却容许其经理Karl Heinz Albers冒充Lueshe烧绿石矿的所有人。
M. Blix a confirmé qu'il n'avait pas trouvé de raison suffisante pour penser que l'Iraq envoyait des scientifiques à l'étranger pour les empêcher d'être interrogés, et qu'il n'avait aucune raison de croire que le Président Bush pouvait dire, dans le discours sur l'État de l'Union, que des agents des renseignements iraquiens se faisaient passer pour des scientifiques lors des entretiens.
他证实,他并没有找到足够的理由相信,伊拉将科学家派出伊拉
,以防止他们被约谈,以及他没有理由认为,布什总统在其国情咨文演说中说得对:伊拉
情报人员冒充科学家接受约谈。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。