L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目应当是包容和协调,而不是整合与同化。
accommodation f. 调节; 适合
réflexe d'accommodation 调节反射
réflexe pupillaire à l'accommodation 瞳孔调节反射
L'objectif doit être inclusion et accommodation plutôt qu'intégration et assimilation.
目应当是包容和协调,而不是整合与同化。
Les États liés par les obligations conventionnelles devraient plutôt essayer de les exécuter autant que possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
反之,受到条约义务约束国家应该尽量着眼于相互适应、图按照融洽原则加以履行。
Si deux traités appartenant à des «régimes» différents entrent en conflit ou font double emploi, ils devraient être tous deux appliqués si possible dans une optique d'accommodation mutuelle et conformément au principe de l'harmonisation.
当不同“制度”条约发生冲突或重迭时,为了相互适应之目并根据一致性原则,应尽可能两个条约都履行。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer, sont notamment des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières.
调整海平面上升疏导措施包括:土地利用变化,提出规划和投资要求,对沿海地区进行更加综合性治理。
Les mesures d'accommodation, qui supposent un ajustement à l'élévation du niveau de la mer et, notamment, des changements dans l'affectation des terres, la définition de nouveaux critères en matière de planification et d'investissement et, de façon plus générale, une gestion intégrée des zones côtières, ont été étudiées par huit Parties.
8个缔约方考虑了按照海平面上升情况主动调整适应措施,包括土地使用改变、制规划和投资要求,以及一般而言实行沿岸带综合管理。
Les formules traditionnelles, exprimant l'idée que l'État jouit de “droits souverains” d'exclusion et d'expulsion, tendent à accorder une importance excessive à la compétence et à laisser sans solution le conflit entre les revendications de compétence exclusive d'une part, et les principes concurrents d'accommodation et de bonne foi de l'autre.
传统描述方式基本上是说,国家享有排拒和驱逐`主权权利',因此倾向于过分强调权限,但回避专属管辖权主张与同样需要注意容留和善意原则之间冲突。
M. Skurbaty a fait observer que le commentaire devrait rappeler la nécessité de faire en sorte que les problèmes relevant des droits des minorités soient pris en compte dans la recherche d'un ordre mondial; que le principe de la primauté du droit soit davantage synonyme de promotion de la justice; que soient encouragés l'émancipation et le renforcement des moyens d'action des personnes appartenant à des minorités; et que l'accommodation des différents groupes dans les structures de l'État ne soit pas seulement une tâche fondamentale de l'État mais soit aussi une priorité des instruments constitutionnels, législatifs et autres.
Skurbaty先生认为,评注应该反映确保下列各方面需要:将少数群体权利问题纳入对世界秩序争取;法治应该更加等同于促进正义;促进属于少数群体人解放和授权;在国家结构范围内妥善处理不同群体不仅是国家一项基本任务,而且还应在宪法和其他立法和政策中获得优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。