À l'article 6, il convient d'insérer le nombre « 29 » avant le mot « vice-présidents ».
应在第6条“副主席”后面加上“29人”。
À l'article 6, il convient d'insérer le nombre « 29 » avant le mot « vice-présidents ».
应在第6条“副主席”后面加上“29人”。
En conséquence, la plupart des espadons capturés sont classés comme « prise accessoire ».
此,捕获的部分箭鱼被当作所谓的“副渔获量”。
Le 21 juillet, à Garoowe, il y a eu des tirs à proximité de la résidence du Vice-Président.
7月21日,加罗韦的“副总统”官邸发生了枪击事件。
Aseenyi Tibasima, deuxième Vice-Président du RCD-ML et actuellement Commissaire général adjoint du FLC, était « directeur » de la société.
刚果民盟-解运第二副主席,目前兼任刚果解放阵线“副主任专员”的Ateenyi Tibasima先生是公司的“经理”。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照被接受的宪法领导权传承规定,即刻继承。
Arrestation du Vice-Président des "Amis de Nelson Mandela", Louis Botombili, pour utilisation par son ONG du nom de Nelson Mandela, considéré comme un "ennemi du peuple congolais".
“尼尔·德拉之友”副主席Louis Botombili该非政府组织的名称与尼尔·德拉相联被逮捕,德拉被视“刚果人民的敌人”。
La plupart des espèces non recherchées sont rejetées en tant que prises accessoires, ou, plus exactement, « prises mortes » puisque la mortalité des poissons pêchés à de grandes profondeurs est égale à 100 %.
部分不想要的鱼种被当作副渔获物,或更确切地说,当作“副杀物”被丢弃,从深海中捕捞上来的鱼几乎100%已经死亡。
Note : le directeur général figure dans la colonne « ministre adjoint » s'il est subordonné directement au ministre et dans la colonne « chef de département » s'il est subordonné au vice-ministre.
如果直接隶属于部长,高级办事处主任则放在“副部长”一栏;如果隶属于副部长,高级办事处主任则放在“司(局)长”一栏。
Il serait malvenu pour nous tous de parler comme ce protagoniste de la pièce «Les Ambassades», qui avait pour habitude de considérer le présent comme une réplique du passé, «lorsqu'il était jeune vice-consul à Rangoon».
我们不应当像身的重要人物那样,老用他过去担任“驻仰光年轻副领事”时候的眼光来评估目前的状况。
Le BSCI estime que l'un des postes P-2 actuels devrait être classé à P-3 et être attribué à un « secrétaire adjoint », ce qui permettrait le recrutement d'un deuxième juriste qui n'aurait pas à être fréquemment remplacé.
监督厅认,两个现有P-2员额中的一个应该改P-3职等,行“副秘书”的职能,以便能够再征聘一名不必频繁轮换的律师。
Décide en outre d'ajouter le texte suivant après le paragraphe 2 de l'article 12: «Le secrétaire du Conseil préside l'ouverture de la première réunion du Conseil exécutif d'une année civile et dirige l'élection des nouveaux président et vice-président.».
又决定在第12条第2段之后补充下列案文:“理事会秘书应主持一日历年中第一次执行理事会会议的开幕,并选出新的主席和副主席。”
Le dirigeant du FLNKS, M. Roch Wamytan, a également exprimé sa satisfaction : « les discussions nous ont permis de reprendre notre place légitime au sein du Gouvernement, avec le Rassemblement à la présidence et le FLNKS à la vice-présidence ».
卡纳克民阵领导人罗克·瓦米唐还表示满意说:“讨论我们能恢复在政府中的合法席位,由联盟担任总统职位,由卡纳克民阵担任副总统职位。”
La seconde conférait le libellé ci-après au paragraphe 2 de l'article 5 de la Charte: “Le Conseil d'administration élit parmi ses membres un(e) Président(e) et un(e) ou deux Vice-président(e)s par un vote à la majorité de tous ses membres”.
第二处修正是在该条第2款添加以下字句:“理事会应当以所有成员的多数投票,从其成员中选举主席和一名或两名副主席。”
Le « Parlement du Somaliland » a immédiatement nommé « Président » le « Vice-Président » de M. Egal, Dahir Riyale Kahin, conformément aux dispositions de la « Constitution du Somaliland », et il a par la suite approuvé la nomination par le « Président » Kahin de Ahmed Yusuf Yassin au poste de « Vice-Président ».
“索马里兰”议会立即根据《索马里兰宪法》规定提名埃加勒先生的“副总统” 达希尔·里亚尔·卡欣新“总统”,其后批准“总统”卡欣将艾哈迈德·尤素夫·雅辛提名“副总统”。
Nous pouvons commencer par faire tout notre possible pour veiller à ce que notre déclaration ne reste pas lettre morte, comme Mme Khensani Mavasa, Vice-Présidente de Treatment Action Campaign, nous a imploré hier de le faire de façon aussi poignante dans son allocution profondément émouvante.
我们可以首先尽一切努力以确保我们的宣言不会变成空洞的诺言,正如“治疗行动运动”副主席 Nkhensani Mavasa女士昨天在其深刻感人的发言中痛切哀求我们的那样。
L'Experte indépendante a rencontré le "Vice-Président" du "Puntland", le "Directeur des affaires étrangères", le "Vice-Président du Parlement", le "Président du Comité parlementaire pour les relations étrangères", le "Ministre de la justice", le "Président de la Cour suprême" et le "Directeur général du Ministère des affaires étrangères".
独立专家在访问时会见了“彭特兰”的“副总统”“外交事务主任”、“议会副议长”和“议会对外关系委员会主席”、“司法部长”、“最高法院院长”和“外交部总监”。
Le Centre a cependant attiré l'attention sur le fait que le terme « prises accessoires » n'était pas approprié dans le contexte des activités du Comité et de celles de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), et que le terme « captures fortuites » était donc plus souvent utilisé dans la région.
不过,渔发中心谨慎地表示,就渔发中心及东南亚国家联盟(东盟)的情况来说,“副渔获物”一词不够恰当,该区域正渐渐倾向于用“附带渔获物”一词。
Le Comité ayant pris à sa huitième séance la décision de reporter l'élection du cinquième Vice-Président du Groupe des États d'Afrique, il convient d'ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe : « Il était entendu que le processus d'approbation d'un autre vice-président du Groupe des États d'Afrique était en cours ».
根据委员会在第八次会议上作出关于推迟选举来自非洲国家集团第五名副主席的决定,此,应在本段落结尾增加以下一句话:“委员会商定,正式核准来自非洲国家集团的另一名副主席。”
La seconde table ronde ministérielle-réunion-débat informelle se tiendra cet après-midi de 15 h 30 à 17 h 30, également dans la salle de conférence 3, et portera sur le sous-thème « Promotion de l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et obtention de nouvelles ressources financières publiques et privées destinées à compléter les efforts de développement ».
第二次部长级圆桌会议与非正式小组讨论将于今天下午3时30分至5时30分也在第3会议室举行,将讨论题“促进发展中国家融入世界经济,补充发展努力创造新的公共和私人筹资资源”的副主题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。