Il achète un téléphone portable à crédit.
他分付款手。
Il achète un téléphone portable à crédit.
他分付款手。
Nous voulons faire des paiements échelonnés sur deux ans.
我们愿意分付款,两年付清。
Les utilisateurs peuvent embaucher trois ans, de bonne foi, en quête de l'excellence!
用户可三年内分付款,诚信于人,精益求精!
Il paie par l'échelonnement.
他分付款。
Il a acheté un téléviseur à tempérament .
他分付款了台电视。
Le contrat prévoyait aussi un calendrier de paiement échelonné.
合同还规定了分付款时间表。
Jiangsu réclame une indemnité correspondant aux versements qui n'ont pas été effectués.
江苏要求赔偿这些未偿付分付款。
Ils versaient des mensualités d'un montant déterminé à l'avance pour les biens en question.
他们就有关财产每月支付固定分付款。
La répartition des paiements est similaire dans le cas des dossiers techniques.
就施工文件而言,也采取类似分付款办法。
Après le versement de la tranche de financement initiale, il ne devrait plus être versé d'avances.
在第一笔分付款支付后,不应再提前支付任何分付款。
Le Groupe de Rio est en outre favorable au dispositif des versements échelonnés.
里约集团也对分付款办法持积极态度。
Ventes à tempérament, où la contrepartie est payable par versements successifs.
分付款销售,在此种情况下报酬是分收取。
Les achats et les achats de location-vente ont besoin du consentement des deux époux.
根据分付款协议进需要配偶双方同意。
Le versement d'acomptes peut être autorisé lorsque le Contrôleur le juge dans l'intérêt du HCR.
财务主任如认为对难民署有利时,可核准分付款。
Un premier versement de 47 millions de dollars a été effectué le 9 octobre.
第一笔分付款4 700万美元已经于10月9日缴付。
Cette marge est indispensable pour permettre au HCR d'utiliser rapidement la tranche suivante.
这个差额主要是让难民专员能及时处理下次分付款支付问题。
Son mot d'ordre était "Ta fortune part dans le remboursement des crédits".
该运动发出了“你前途会葬送在(贷款)分付款中”告诫。
Un deuxième versement, d'un montant de 208 millions de dollars est prévu d'ici à la fin d'octobre.
第二笔分付款2.08亿美元预将在10月底缴清。
Il n'en reste pas moins qu'elle a procédé à des versements avant d'avoir reçu les rapports complets.
后续分付款是在收到综合报告之前进。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备所有权作为对到按时分付款担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。