Plusieurs intervenants ont fait valoir l'importance des émissions en langue locale, notamment le bengali, le swahili et l'urdu.
些发言者强调使包括孟加拉语、斯瓦希里语和乌尔都语在内的当地语言广播的重要性。
Plusieurs intervenants ont fait valoir l'importance des émissions en langue locale, notamment le bengali, le swahili et l'urdu.
些发言者强调使包括孟加拉语、斯瓦希里语和乌尔都语在内的当地语言广播的重要性。
Huit membres du personnel ont reçu une formation complète relative au maniement de ce scanner et la notice d'utilisation a été traduite en urdu.
对八名工作人员进行了使这仪器的全面培训,并将手册翻译成乌尔都语。
Il semblerait que beaucoup de réfugiés aient rencontré des hommes s'exprimant en urdu qui exerçaient des fonctions d'autorité dans la zone des combats dans le nord ainsi que près de Kaboul et de Kandahar.
据报导,许多难民在北部打仗期及在喀布尔和Kandahar碰到有权势地位的讲乌尔都语的人。
Environ 26 chaînes diffusent principalement dans des langues non européennes telles le chinois, le hindi, le farsi, l'urdu et le japonais au profit des membres de ces communautés résidant au Royaume-Uni et ailleurs en Europe.
约有26个频道主要非欧洲语言,如汉语、印地语、法尔西语、乌尔都语和日语,播出,便利联合王国境内和欧洲其他地方操这些语言的群体。
Indépendamment des programmes diffusés dans les six langues officielles, la Radio des Nations Unies continue de produire des programmes d'actualité et des reportages dans neuf langues non officielles (bengla, créole-français, hindi, indonésien, kiswahili, néerlandais, portugais, turc et urdu).
除了六正式语文外,联合国电台继续非正式语文,即孟加拉语、荷兰语、法语、克里奥尔语、印地语、印度尼西亚语、斯瓦希里语、葡萄牙语、土耳其语和乌尔都语编制新闻和特别节目。
Bien que les Biharis, une minorité au Bangladesh parlant l'urdu, aient droit à la citoyenneté en vertu de la Constitution et de la législation sur la nationalité, 300 000 d'entre eux, selon les estimations, se seraient vu, jusqu'à récemment, refuser celle-ci essentiellement sur la base d'accusations de trahison et de soutien politique au Pakistan.
比哈尔人是孟加拉国说乌尔都语的少数民族,尽管根据《宪法》和国籍法有资格得到公民权,但据说直到最近仍然有约30万比哈尔人被否定其公民权,因为他们被指责不忠,在政治上支持巴基斯坦。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。