词条纠错
X

subjective

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

subjective

发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
1. adj. f 【医学】主观的, 自觉的:troubles~s自觉障碍
2. adj. f 【语言】物主形容词的主体意义 adj. f 【逻】主项的, 主词的

La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.

第一条途径涉及拉康给我们带的关于主体的结构性理,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该呈现出客观色彩。

Ils la taxeront de « subjective », sans se préoccuper de chercher des arguments pour la contester en retour.

们只会指责对方的质疑过于「主观」,而不会想办法找反驳。

La notion de substance a été interprétée par la jurisprudence selon une conception subjective, c'est-à-dire par référence, non pas à la matière de la chose, mais à sa qualité substantielle.

事物的本质在法律上根据可靠的理念被阐述,也就是说,根据表述,不是为了事物的物质,而是为了基本要点。

Cette relation n’est évidemment pas élucidée par la façon purement factuelle dont je vous l’ai exposée, puisqu’elle ne prend sa valeur que de l’appréhension subjective qu’en a eue le sujet.

这个关系显然不是通过我跟你陈列出的,限于事实的纯粹的方式,澄清的,既然它只具有主体在此处曾有过的主观担忧价值。

Il présente une histoire subjective de la construction européenne à la télévision où l’Europe des cultures occupe une place privilégiée.

它介绍了欧盟成立的历史,并强调了欧洲文化所处的重要位置。

Ces points de référence ne se prêtent pas autant à la déformation ou à une évaluation subjective que des formules vagues et générales.

这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易歪曲主观评价的影响。

Les rapports d'ateliers comprennent une section sur l'évaluation, mais celle-ci n'offre qu'une évaluation subjective du niveau de satisfaction des participants et leurs commentaires sur la qualité et la quantité d'information reçue.

尽管讲习班的报告中有一个评估章节,但这一章节只是载列对与会者满意程度的主观评定及对所收资料的质量和数量的评

C'est là une entreprise plutôt subjective de par sa nature, pour laquelle il faut prendre en compte la manière de voir des différents pays, les enseignements qui se dégagent des conflits qui se sont produits, ainsi que les déclarations de témoins sur les incidences humanitaires des restes explosifs de guerre.

从性质上讲,这是一种具有相当主观性的活动,必须考虑个别国家的看法、从以往冲突中吸取的经验以及目击者对战争遗留爆炸物产生的人道主义影响所作的叙述。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控无中生有的声明,非常主观,且有偏见。

Bref, pour déterminer si un groupe est un groupe (pleinement) protégé, l'on est passé d'une approche objective à une approche subjective tenant compte du fait que « les identités collectives, et en particulier l'ethnicité, sont de par leur nature même des constructions sociales, des identités “imaginées” entièrement tributaires de perceptions variables et contingentes, et non pas des faits sociaux qui sont vérifiables de la même manière que les phénomènes naturels ou les faits physiques ».

简言之,确定一个团体是否为(充分)保护团体,方法由客观标准演化主观标准,考虑“集体特征,特别是族裔特征,根本性质是社会产物,是`想象出的'特征,完全取决于可变和偶然的认知,而不是社会事实,社会事实同自然现象物理事实一样,是可以核查的。”

En outre, cette interprétation large ne s'écarte pas substantiellement du texte de la Convention sur le génocide ni des règles coutumières correspondantes, puisqu'elle tourne autour de quatre catégories de groupes qui, toutefois, ne sont plus identifiés d'après leurs seuls traits objectifs mais également par référence aux perceptions subjectives des membres des groupes.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基于团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据客观内涵加以判定,同时也依据团体成员的主观认知。

Ces deux éléments sont : premièrement, l'élément matériel (actus reus) consistant dans le meurtre de membres du groupe, des atteintes graves à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe, ou la soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence susceptibles d'entraîner sa destruction physique; et deuxièmement, l'existence, sur une base subjective, d'un groupe protégé pris pour cible par les auteurs des agissements criminels.

第一,犯罪行为,包括杀害,致使身体上精神上遭严重伤害,故意安排导致生命毁灭的生活状况;第二,根据主观标准保护群体成为犯罪行为实施人的目标。

Cette étude a été extrêmement utile pour déterminer les zones où surviennent des types spécifiques de dégradation des sols qui ont des effets plus ou moins intenses, mais elle a également été critiquée en raison de sa nature subjective et du fait qu'elle s'appuie uniquement sur l'avis d'experts.

该研究在确定发生特定类型和特定强度的土壤退化地区方面极为有用,但也因为研究的主观性强,仅依赖专家观点而批评。

Elle doit ensuite s'apprécier selon une démarche subjective résultant de la mise en évidence d'un parti pris ou de préjugés personnels, de tel juge en telle occasion.

另外,也必须从主观观点进行量度,这涉及有关具体情况具体法官方面的个人偏见成见的证据问题。

Dans le premier cas, les faits étant égaux, les conséquences doivent être les mêmes, et toute inégalité arbitraire et subjective doit être évitée.

从第一方面讲,在相同案件中,结果必须相同,必须避免一切任意主观的区分。

La Commission a elle-même reconnu qu'elle s'est en toute connaissance de cause fondée sur des perceptions subjectives de ce que constituent les « Janjaouid », sans arriver à une conclusion objective et juridiquement soutenable de cette question controversée.

委员会自己承认它有意识地对“金戈威德”构成成分提出主观的看法,而不是对这一有争的问题形成客观和法律上站住脚的结

Il émet des réserves au sujet de la proposition de la délégation de l'Allemagne car elle semble introduire un critère supplémentaire fondé sur une appréciation subjective de l'intention ou de la bonne foi d'une partie. Il serait difficile pour la Commission de caractériser le type d'erreur auxquelles le projet d'article s'applique sans empiéter sur le droit matériel et les décisions d'ordre public relatifs aux contrats des États membres.

对德国代表团的建议持保留意见,原因是它似乎根据对当事方意图诚信的主观评价增加了一项要求,委员会可能难以描述该条草案适用的错误种类,难以避免侵犯会员国关于合同问题的实体国内法和公共政策决定。

Il n'est pas suffisamment tenu compte de ces éléments nouveaux dans le projet de résolution, qui contient des vues subjectives et non étayées.

这些进步的举措并没有在决议草案中得适当的体现,该决议草案包含了未经证实的主观看法。

Les évaluations subjectives et unilatérales du non-respect et les tentatives visant à utiliser ces évaluations comme moyens de pression politique ou de politique étrangère ne feraient que saper les efforts internationaux et multilatéraux visant à renforcer un régime mondial de désarmement et de non-prolifération efficace.

对不遵守行为作主观和单方面的评判以及试图把这种评判用作推行政治和外交政策的手段,只会损害为加强有效的全球裁军和不扩散制度而作出的国际和多边努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 subjective 的法语例句

用户正在搜索


tannomètre, tanoïde, tanrec, tan-sad, tant, tant de, tant et si bien que, tant il est vrai que, tant mieux, tant pis,

相似单词


subjacent, subjectif, subjectile, subjection, subjectivation, subjective, subjectivement, subjectivisme, subjectiviste, subjectivité,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。