词条纠错
X

pointé

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

pointé

音标:[pwɛ̃te] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:pointé可能是动词pointer变位形式

adj. m
【音乐】附点音符
n. m
【石油】拾取

Kofi Annan nous a pointé les étoiles du doigt.

科菲·安南为我们指明了方向。

Un observateur a pointé la nécessité de traiter les questions systémiques, en particulier la juridiction de l'État du pavillon et le contrôle des activités conduites dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale afin de s'attaquer aux problèmes de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et des pavillons de complaisance, et a proposé la nomination par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour les océans chargé de rechercher des consensus à l'appui des travaux sur cette question.

一观察员指出,需要解决制度问是船旗国管辖并控制在国家管辖范围以外区域进行的活动,以便处理非法、未报告和无管制的捕捞活动和方便旗的问,并提议秘书长任命一名海洋问代表,帮助建立共识,支持有关这一问的工作。

Le Rapporteur spécial, la commission indépendante des droits de l'homme des Philippines et la commission Melo, créée pour enquêter sur les assassinats d'acteurs politiques et de journalistes ont tous conclu qu'il n'existait pas de politique d'État qui aurait toléré, justifié légitimé ou ordonné de tels meurtres. Ils ont par ailleurs pointé du doigt les éléments voyous des forces armées et les membres de groupes insurgés qui seraient à l'origine de ces crimes.

报告员、独立的菲律宾人权委员会以及为调查谋杀激进分子和媒体人士的行为而创建的梅洛委员会都得出结论认为,菲律宾并不存在宽恕或下令进行这种谋杀行为的国家政策,而且菲律宾也谴责穿制服的恶棍和叛乱体的成员。

Le Comité des droits de l'enfant a lui aussi pointé la violence domestique du doigt et recommandé à la Slovaquie de prévoir l'obligation de signaler les brutalités, y compris les abus sexuels dont sont victimes des enfants, et de prendre les mesures nécessaires pour que les enfants victimes de brutalités et d'autres formes de violence ne soient pas de nouveau victimisés durant la procédure judiciaire.

儿童权利委员会也对家庭暴力问表示关切,建议斯洛伐克实施对虐待妇女包括性虐待行为的强制报告制度,还建议斯洛伐克采取必要措施确保遭受虐待或其他暴力的儿童在司法诉讼中不再成为受害者。

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装清单,拆包,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

Au nom du Gouvernement serbe, le représentant a exprimé une profonde gratitude à tous les États qui avaient pointé sur les domaines dans lesquels des mesures plus efficaces d'amélioration des droits de l'homme étaient possibles en Serbie, ainsi qu'aux représentants de la «troïka» (Ghana, Pakistan et Ukraine) pour leur contribution à l'établissement du rapport.

该代表代表塞尔维亚政府,向承认塞尔维亚能够更加有效地采取行动改善人权的领域的所有各国以及“三国小组”(加纳、巴基斯坦和乌克兰)代表表示衷心感谢,感谢他们为编写报告所做的工作。

Le CCQAB a noté que, dans son rapport sur l'audit chronologique de la gestion des carburants dans les missions de maintien de la paix (A/61/760 et Corr.1), le BSCI avait pointé un certain nombre de défaillances dans les contrôles internes, notamment l'absence de dispositifs de surveillance de la consommation de carburants.

行预咨委会注意到,监督厅在横向审计维持和平行动燃料管理工作(A/61/760和Corr.1)时查明了内部控制方面的若干缺陷,包括缺少燃料消费的监测机制。

Dans certains cas, les manifestants ont amené les Israéliens à tirer. C'est ainsi que le 28 décembre, des soldats israéliens ont ouvert le feu et blessé cinq Libanais sur la colline de Cheikh Abbad après que ce qui s'est révélé être des pétards ont été lancés et un faux pistolet pointé dans leur direction.

在有些情况下,示威者们挑起以色列人员开枪;例如12月28日在谢赫阿巴山,示威者们投掷鞭炮,并有人用玩具手枪向以色列人员瞄准,以色列士兵开枪还击,打伤五名黎巴嫩人。

En mettant l'accent sur la notion de solidarité que nous reprenons à notre compte, vous avez sans doute pointé du doigt, Monsieur le Président, le risque d'un repli identitaire, une option qui ne peut offrir que des solutions partielles, voire incertaines, au regard des enjeux à affronter.

主席先生,通过强调我们全力支持的休戚与共的概念,你无疑显示了我们正在冒的风险——失去我们的征,一个只能为我们所面临的挑战提供部分、甚至不确定解决办法的选项。

Mme Benabdallah (Algérie) précise, concernant l'inégalité entre époux, que le projet de réforme du Code de la famille abrogera les articles 37 et 39, que les membres du Comité avaient pointé du doigt en soulignant qu'ils faisaient de la femme la subordonnée du mari.

Benabdallah女士(阿尔及利亚)在谈到配偶之间的不平等问时表示,《家庭法》的拟议修正案废除了第37条和第39条,这两条因为规定妻子应从属于丈夫而遭到了议会议员的反对。

Dans plusieurs de ses communications avec les gouvernements, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a pointé du doigt les réticences croissantes à respecter le droit à la vie en tant que droit fondamental non susceptible de dérogation.

法外处决、即决处决或任意处决问报告员在与各国政府的一些通信中提请注意,越来越不愿意尊重生命权这一不可减损的人权的现象。

Le 1er juillet, à 15 h 33, une personne se trouvant du côté libanais a pointé une arme en direction du poste des FDI se trouvant de l'autre côté de la frontière dans le passage Metula tandis que trois personnes lançaient des objets contre le poste.

33时,1个人在黎巴嫩一方用枪指向梅突拉过道边界另一方的以国防军哨所,另外3个人向哨所投掷物体。

Les hommes auraient pénétré par effraction à son domicile, situé à lest de Ciudad Guatemala, menacé un domestique et pointé une arme sur la tête du fils âgé de quatre ans de M. Ochaeta.

据报告,这些持枪分子闯入危地马拉城东区他的家中,威胁他的仆人,并把枪指着他四岁的儿子的头部。

Lorsque l'un d'entre eux a pointé son arme vers le poste-frontière et a ignoré un avertissement de l'ATNUTO, les soldats de l'ATNUTO ont tiré trois fois vers eux sans faire de victime.

当其中一人将枪指向边界哨所方向并无视东帝汶过渡当局的警告时,东帝汶过渡当局部队向他们射击3发子弹。 没有伤员方面的报告。

Dans le cadre de ce projet, l'ASC a fourni deux appareils de pointage fin qui guident et orientent le télescope afin qu'il soit pointé exactement dans la bonne direction pour réaliser des observations scientifiques rigoureuses.

加空局参加了该项目,提供了两个细微误差传感器,为远紫外线分光探测者导向和导航,使其能够精确定向,进行严格的科学观测。

Dans les cas les plus graves, des membres des Forces de défense israéliennes ont menacé des agents de l'Office et, dans certains cas, ont pointé leurs fusils dans leur direction.

在最严重事件中,以色列国防军成员对近东救济工程处工作人员进行威胁,有时将步枪对准他们。

Sur le chemin du retour, un des deux blindés s'est arrêté et a pointé son canon en direction d'un poste abritant une compagnie de l'armée libanaise à Jabal Blat.

在返程中,其中一辆装甲车停下来,将炮筒对准黎巴嫩军队驻Jabal Blat一个连的哨所。

À 23 h 53, un char de type Merkava de l'ennemi israélien a, durant trois minutes, depuis son positionnement sur la route de Meis el-Jabal-Mhaibib, pointé son canon en direction d'un poste d'observation relevant de l'armée libanaise à Meis el-Jabal.

23时53分,一辆以色列敌默卡瓦型坦克从在Meis el-Jabal- Mhaibib公路上的位置,将炮筒对准黎巴嫩军队在Meis el-Jabal的观察所三分钟。

Plusieurs orateurs ont pointé la menace que la criminalité transnationale organisée, les trafiquants de drogues et les acteurs non gouvernementaux représentaient pour la mise en œuvre efficace de programmes de développement alternatif.

有几位发言者认识到,跨国有组织犯罪、贩毒者和非政府行为者对成功实施替代发展举措构成了威胁。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pointé 的法语例句

用户正在搜索


noologique, noonkanbahite, noosphère, nootka, nootrope, nopal, nope, noper, nopinane, nopinate,

相似单词


point méridien, point rencontre, pointage, pointal, pointe, pointé, pointe noire, pointe-à-pitre, pointeau, pointée,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。