La fusion nucléaire de l'hélium 3 dégage une colossale énergie, et elle ne produit aucun déchet ou sous-produit radioactif.
氦3核聚变释放巨能量,而且不产生任何放射性废物或副产品。
La fusion nucléaire de l'hélium 3 dégage une colossale énergie, et elle ne produit aucun déchet ou sous-produit radioactif.
氦3核聚变释放巨能量,而且不产生任何放射性废物或副产品。
Mais, mon cher ami, ce serait une tâche colossale !
可是,我的朋友, 这将会是个艰巨的任务!
La tâche de la Mission étant colossale, il est absolument indispensable que ses propositions budgétaires soient présentées de manière détaillée et dans les délais requis.
不过,由于该特派团面临的任务非常艰巨,因此提出全面及时预算报告至关
。
Mais la réponse colossale de la communauté internationale pour aider les victimes atteste de l'immense compassion dont l'homme est capable.
国际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Avec plus de 170 000 morts à ce jour, le tsunami a engendré une catastrophe colossale.
海啸已经导致17万人死亡,引起了极规模的灾难。
La réinsertion des blessés de guerre demeure une tâche colossale.
战争期间受伤人员返社会,仍然是一个艰巨的挑战。
En résumé, ce fut un crime qui a atteint des proportions colossales.
简而言之,那是一个规模极其巨的罪行。
En même temps, on éprouve de la douleur en comprenant que beaucoup trop d'Autrichiens ont pris part au génocide, crime qui atteint des proportions colossales.
与此同时,我们也悲痛地意识到,有许多奥地利人参加了那场灭绝种族行为,那是一种极端严的罪行。
La Suisse tient également à exprimer sa reconnaissance aux représentants et au personnel de la Cour pour le travail remarquable qu'ils fournissent pour s'acquitter de la tâche colossale qui leur a été confiée.
瑞士也想对国际刑院官员工作人员在完成赋予他们的艰巨任务中的出色工作表示感谢。
Quand bien même le DOMP et le Département de l'appui aux missions se restructurent et bénéficient de ressources nouvelles généreuses, l'échelle relative des exigences sur le terrain demeure colossale.
即使平行动部
外勤支助部进行了
组并
量吸收了新资源,外地需求的相对比例还是很
。
Comment n'y aurait-il pas de progrès si une partie seulement des dépenses militaires colossales était consacrée à la recherche de solutions aux problèmes liés au sous-développement et à la réduction de l'écart entre les pays les plus riches et les pays les plus pauvres?
如果仅仅把巨额军事开支中的一小部分用来寻求解决与欠发达缩小最富裕国家
最贫穷国家之间鸿沟有关的问题的方法,怎么可能取得进展?
Or la différence est colossale.
两者之间有着巨的差别。
Depuis la mise en place de l'embargo, les États Membres ont compris que les fonds envoyés par les travailleurs émigrés à leur famille dans les pays en développement représentent des sommes colossales qui pourraient contribuer au développement dans ces pays.
在这段时间内,会员国逐渐认识到汇款的性,承认了汇款对发展中国家接受家庭作出的
贡献及这些汇款在促进这些国家发展方面能够发挥的作用。
S'acquitter de cette mission colossale sera indéniablement difficile et contraignant.
不可否认,完成这项巨任务是困难
繁
的。
La Guyane ne suggère pas, un moindre instant, que l'œuvre colossale de la communauté internationale, concrétisée dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, soit anéantie ou affaiblie en quelque aspect.
圭亚那的意思决不是摧毁或以任何方式消弱《联合国海洋法公约》所体现的国际社会的最高成就。
Pourquoi des sommes aussi colossales sont-elles gaspillées dans l'industrie de mort et ne sont-elles pas utilisées pour sauver des vies?
为什么在杀人产业上浪费如此巨
的资源,而不是把它们用于挽救生命呢?
C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.
这是对人类社会子孙后代的严
背叛,也是对家庭,这一社会整体支柱的不可弥补的打击。
Les sommes colossales englouties dans la mise au point et la fabrication d'armes meurtrières pourraient être consacrées à la noble cause de l'allègement des souffrances de millions de personnes démunies.
开发制造致命武器的巨额费用,可以转而用来为数百万生活在水深火热之中的贫困者减轻痛苦。
L'engagement récent pris par l'Union européenne (UE) d'accroître les niveaux d'aide publique au développement (APD) souligne le caractère prioritaire que l'Union européenne attache à cette tâche colossale.
欧洲联盟近来作出的增加官方发展援助水平的承诺突出说明,欧盟非常视这一艰巨任务。
La lutte pour faire face et pour reconstruire pièce à pièce après la destruction aurait été encore plus douloureuse et colossale sans l'aide et l'assistance qui sont venues du monde entier au nom de l'humanité.
如果没有世界各地以人道主义名义给予的支援助,应对破坏后果
进行
建的斗争会更加痛苦,更加艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。