词条纠错
X

船壳

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

船壳

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
chuán ké
coque
法语 助 手 版 权 所 有

Les 2 passes coques alignés seront traversés par un des axes.

2通行证船壳将不结盟由一个越过轴线。

Véhicules militaires, coques et accessoires, et pièces détachées.

⑻ 军船只、及其船壳配件和零件。

La demande de recyclage devrait augmenter dans un avenir proche, à mesure que les navires à simple coque seront progressivement éliminés.

随着单船壳油轮被逐步淘汰,预计对船舶回收处理的需求不久会增加。

En outre, l'utilisation de peintures toxiques antisalissures sur les coques des navires peut aussi nuire gravement à la faune et à la flore marines.

此外,在船壳上使防污油漆会严重伤害海洋生物。

Certains États côtiers européens ont déjà pris des mesures unilatérales contre les navires citernes à coque simple d'au moins 15 ans transportant du fioul lourd.

一些欧洲沿海国已对船龄15年或更老的载运重燃料油的单船壳油轮采取了单方面行动。

Elle leur a également proposé d'interdire le transport des hydrocarbures lourds dans des navires à simple coque à destination ou en provenance de leurs ports.

欧洲联盟委员会又建议禁止船壳油轮运输高浓度油进入或离开成员国的港口。

L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture.

船舶压载水、船壳防腐和其他船舶结构源及海洋养殖。

Les substances toxiques employées pour tuer les organismes sur la coque du navire causent aussi des dommages à la faune et à la flore marines dans les eaux environnantes.

杀死船壳上生物的物质也将对周围水域海洋生物造成伤害。

La Convention vise à contrôler l'utilisation des moyens (habituellement des peintures toxiques) d'empêcher les organismes marins d'adhérer aux coques des navires, ralentissant ainsi la progression des navires en mer.

该公约控制为防止生物附在船壳上、从而降低船舶在海上的航行速度而采的方法(通常是有油漆)。

Il s'agissait pour la plupart de pétroliers qui ont ainsi été vendus en raison de la chute des recettes de transport de marchandises et de l'élimination progressive des pétroliers à simple coque.

大部分这些船舶是油轮,原因是运费收入降低和处理了一些单船壳油轮。

Il est nécessaire de disposer de nouveaux agents non toxiques pour protéger les équipements tels que les coques des navires, qui n'aient pas d'effets nuisibles sur la faune ou la flore marines.

人们需要新的无船壳等设备,同时又不会对海洋动植物产生不利影响。

Ce contrôle doit également comprendre des organisations de classification. Il est bien connu que même si le Prestige avait des certificats de navigation valides, l'accident a été causé par le manque de résistance dû à la conception de la coque du navire.

众所周知,虽然“威望”号具有有效的航海证书,但这次事故是因为该船船壳设计缺乏抵抗力而造成的。

La Commission a demandé aux États membres de veiller à ce que l'OMI adopte des mesures similaires et qu'un système d'inspection approprié équivalant au système d'évaluation de l'état du navire soit également introduit pour les pétroliers à double coque de plus de 15 ans.

欧洲联盟委员会呼请成员国确海事组织通过类似措施,同时也对船龄超过15年的双船壳油轮实行类似状况评估计划的适当的检查办法。

À la suite de la marée noire provoquée par le pétrolier Prestige, la Commission européenne a proposé une nouvelle réglementation interdisant le transport de fioul lourd à bord de navires citernes à coque simple en direction ou en provenance de ports d'un pays membre de l'Union européenne.

为了回应Prestige号漏油事件,欧洲联盟委员会提出了一项新规章,禁止船壳油轮运输重质油前往或离开欧洲联盟委员会成员国的港口。

La récente marée noire due au naufrage du Prestige, pétrolier à simple coque de 26 ans qui transportait 77 000 tonnes de fioul lourd, a suscité de graves préoccupations dans un certain nombre d'États côtiers et a donné lieu à des appels à accélérer encore l'abandon progressif des navires à coque unique.

最近的漏油事件涉及运载77 000公吨重燃料油的26年旧单船壳船舶Prestige号;这次事件引起很多沿海国的严重关切,并促使大家呼吁进一步加速淘汰单船壳船舶。

Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.

航运活动可损害海洋环境,例如发生事故时;工作排放;违法排放;实际损害;压载水排放;船壳上使防污油漆;生物污损和船只碰撞海洋哺乳动物。

Ces amendements remplaceraient l'actuel chapitre XII par un texte nouveau incorporant les révisions de certains règlements et introduiraient de nouvelles dispositions en ce qui concerne la construction de nouveaux vraquiers à double coque de 150 mètres de longueur ou davantage, en tant qu'alternative possible à la construction de bâtiments à simple coque.

修正案将新案文取代第十二章的现有案文,其中修改了一些规则,并采关于长度150米以上新散装货船双向船壳建造规定,作为单向船壳建造法的备选办法。

Chaque année, environ 600 navires arrivés en fin de vie contenant d'énormes quantités de substances et de matières toxiques et potentiellement dangereuses, notamment de l'amiante, des chlorobiphényles, des métaux lourds, des hydrocarbures et des carburants sont expédiés vers les plages de l'Asie du Sud où ils sont démantelés sans confinement en béton ni autre protection que la coque du navire lui-même.

每年,约有600条含有大量有和危险物质和材料(包括石棉、多氯联苯、重金属、各种油料和燃料)的废船被送往南亚海滩。 南亚海滩上的废船,除了船壳本身之外,在既无具体遮栏物也无任何置放装置的情况下被拆解掉。

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的行动自由等。

Le Conseil européen des transports a invité les États membres à adopter des mesures conformes au droit maritime international, qui permettaient aux États côtiers de contrôler, voire de limiter de manière non discriminatoire, le passage de navires transportant des produits dangereux et polluant à 200 milles marins de leurs côtes; il a invité la Commission à examiner des mesures visant à limiter la présence de navires citernes à coque simple de plus de 15 ans transportant du fioul lourd à l'intérieur de la zone économique exclusive des États membres, ou, le cas échéant, conformément au droit international, 200 milles marins à l'intérieur de leurs zones côtières.

欧洲运输理事会又请成员国遵照国际海洋法通过一些措施,使沿海国能够以不歧视的方式对位于其海岸线200里范围内的载运危险和污染货物的船舶的过境进行管制和可能的限制,并请欧洲联盟委员会审查一些措施,限制船龄超过15年载运重质油的单船壳油轮在成员国专属经济区的出现,或酌情依照国际法限制这种油轮在其海岸线200哩范围内出现。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船壳 的法语例句

用户正在搜索


aphotique, aphrasie, aphrite, aphrizite, aphrochalcite, aphrodisiaque, aphrodisie, aphrodisique, aphrodite, aphrolite,

相似单词


船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳, 船壳板, 船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。