词条纠错
X

吃紧

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

吃紧

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

critique; grave; tendu www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pourtant, la complexité croissante des responsabilités que l'on veut nous voir assumer met à rude épreuve les capacités de l'Organisation.

而对我们的要求越来越复杂,使得本组织的能力颇为吃紧

Nos systèmes de santé sont mis à rude épreuve par le fardeau du sida.

我们的保健系统因为艾滋病这种疾病负担而吃紧

Il a également noté la croissance des activités opérationnelles du Centre qui faisait que les ressources de ce dernier étaient mises à rude épreuve.

该代表注意到中心的业务活动的增加导有限的资源吃紧

Les marchés du travail et des matériaux sont tendus, ce qui continuera probablement d'exercer une pression à la hausse sur le budget.

劳工和材料市场吃紧,预计会继续给成本估计数带来压力。

J'ai toutefois souligné également que les Forces armées libanaises étaient soumises à des pressions considérables et avaient donc une capacité limitée de s'acquitter pleinement de leur tâche.

但我也简略指出,黎巴嫩武装部队相当吃紧,限制了充分履责任的能力。

Au total, 27 États, soit 30 % de ceux ayant répondu, ont indiqué que les contraintes financières étaient le principal obstacle à la mise en œuvre de programmes de développement alternatif.

总共有27个国家(占答复国的30%)表示资金吃紧是实施替代发展方案的最大障碍。

Étant donné les restrictions budgétaires, cela laisse une très faible marge de manœuvre aux donateurs et ne donne guère la possibilité de prendre en considération les points forts ou les points faibles de chaque organisation.

鉴于预算吃紧,捐助者就几乎没有任何灵活程度和空间,考虑每个组织的发展长出和短处。

En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.

不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。

Elle a fortement mis à contribution ses ressources en matière de sécurité et affecté ses ressources économiques et humanitaires.

危机使国际社会的集体安全资源吃紧,并使用了人道主义和经济资源。

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导任务后和持续时间过长,最终还会增加成本。

Nous appelons l'Organisation des Nations Unies à entrer en lice et à prendre les responsabilités du maintien de la paix dès que possible, avant que la mission de l'Union africaine ne soit débordée.

我们呼吁联合国在非洲联盟特派团感到吃紧之前尽早介入,接过维和责任。

Elle ne devrait pas alourdir le poids de la bureaucratie à laquelle sont confrontés des États déjà à bout de forces.

委员会不应该是额外的一层机构,它不应该让面对官僚体制负担已感到吃紧的各国再添包袱。

La question portant sur les difficultés que rencontrent les gouvernements pour mettre en œuvre des programmes de développement alternatif figure depuis le deuxième cycle dans le questionnaire destiné aux rapports annuels.

第二个报告期的两年期报告调查表首次纳入政府在实施替代发展方案方面面临的资金吃紧问题。

La baisse des exportations, les sorties de capitaux et le renchérissement du crédit risquent d'aggraver la situation déjà délicate de la balance des paiements de nombreux pays en développement.

出口下降和资金外流、以及贷款利息的提高将使许多发展中国家已经吃紧的国际收支头寸进一步恶化。

Les finances de la Fédération se portent notamment mal et sa capacité d'accepter des coupes et d'y procéder face à des intérêts acquis vigoureux est faible.

联邦的财政特别吃紧,在面对强大的既得利益集团时,商定和实施裁减的能力则相当弱小。

Certains pays ont cité les restrictions budgétaires, les technologies obsolètes et le manque d'investissements étrangers comme obstacles à l'adoption des sources d'énergie renouvelables.

一些国家报告,预算吃紧,技术落后,缺少外国投资,这些都是妨碍引进可持续能源资源的因素。

Le Président a reconnu que le personnel n'était pas suffisant pour des raisons budgétaires et qu'acquérir une plus grande indépendance vis-à-vis du budget général serait un progrès très important.

但是,他承认机构由于预算吃紧而人手短缺,从总预算中进一步独立出来,将是一大进步。

Nous n'aurions pas pu prévoir ces élections à un pire moment, étant donné que le pays vient de connaître une série de pénuries alimentaires, qui ont grevé les ressources limitées dont il dispose.

考虑到该国最近经历一场严重粮食短缺使它进一步感到现有少量资源吃紧,选举的时间安排实在非常糟糕。

Il en allait de même pour les ressources gouvernementales à l'échelle des pays, surtout là où les dépenses sanitaires liées à la pandémie de VIH/sida et d'autres problèmes urgents pèsent lourdement sur le budget.

那些因艾滋病毒/艾滋病大流带来的保健费用和他紧迫问题造成财政需求过大的国家,国家政府资源也很吃紧

Dans le même temps, la situation tendue sur le marché du travail des États-Unis, alliée à l'amélioration des méthodes de gestion des stocks dans le secteur manufacturier, peut avoir pour effet de diminuer la durée du ralentissement par rapport à celle que l'on observait lors des cycles précédents.

另一方面,美国劳力市场普遍吃紧和制造业存货控制得到改善,有可能使经济放慢的持续时间比前几个周期的短。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吃紧 的法语例句

用户正在搜索


terre victoria, terre wirkes, terre-à-terre, terreau, terreauder, terreautage, terreauter, terrecement, terrède, terrefort,

相似单词


吃喝玩乐, 吃喝玩乐的人, 吃喝作乐, 吃黄连, 吃角子老虎, 吃紧, 吃尽苦头, 吃惊, 吃惊的, 吃烤乳猪,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。