词条纠错
X

éclaircissant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

éclaircissant

音标:[eklεrsisɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:éclaircissant可能是动词éclaircir变位形式

a.
使发亮的, 使(色彩)鲜明的

Cette tendance générale s'est maintenue, confirmant le principe 25 a)/principe 24 a) révisé et en éclaircissant la portée.

这种大趋势仍在继续, 进步肯定了原则25(a)/经修订的原则24(a),并澄清了它的范围。

Cependant, afin d'éviter toute confusion ou tout abus, la commission a décidé d'inclure un article éclaircissant cette question.

不过,为了避免混淆和滥文本措辞,委员会决定专门条款澄清。

On s'est déclaré favorable à l'inclusion d'une disposition éclaircissant la relation entre la convention générale et les conventions sectorielles existantes.

有人表示支持列入条款,澄清全面公约同现有部门性公约的关系。

Je tiens également à remercier Lord Ashdown pour son exposé très intéressant qui vient s'ajouter à un rapport éclaircissant et compréhensif.

我也感谢阿当勋爵令人常感兴趣的通报,作为对常全面、有益的报告的补充。

J'espère que la présidence française du mois prochain jouera un rôle de facilitateur en éclaircissant ce qui doit être fait, par qui et quand.

我希望,法国在下月担任主席时将能够在澄清需么、由谁以及何时的问题上起种促进作

Le Comité observe que l'État partie est tenu de fournir «des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen», comme stipulé au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte.

委员会指出,缔约国需按《公约》第四条第2款提供“澄清案情的解释或陈述”。

Étant donné l'importance que revêt l'interprétation de ce terme, une décision politique a été prise en principe le 7 septembre pour que l'Assemblée adopte une résolution éclaircissant la question.

鉴于对这语的解释至关重,因此9月7日原则上作出了政治决定,由过渡国民议会通过项决议来澄清这问题。

Il demeure cependant utile d'insérer dans les articles sur la protection diplomatique une clause éclaircissant les liens entre les différentes options protégeant les intérêts des personnes physiques et morales.

但是,如果关于外交保护的条款列入项目,澄清似乎都是旨在保护自然人和法人的利益的各种方法之间的关系,就会很有处。

Nous pensons que cette pratique contribue à resserrer la coopération et la collaboration entre les comités, tout en éclaircissant davantage les mandats et les domaines de compétence de chacun d'entre eux.

我们相信,这法加强了各委员会之间的合作与配合,同时进步澄清了它们的授权和它们各自的管辖领域。

Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».

在这时限内,“收到通知的国家应书面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应并说明”。

L'État Partie intéressé soumet par écrit au Comité, dans un délai de six mois, des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation.

接受国应当在六月内向委员会提交书面解释或陈述,澄清有关事项及该国可能已采取的任何补救措施。

Pendant la période fixée par le Comité, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre.

有关缔约国在委员会规定的期限内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的案件;如果已经采取任何措施,应予说明。

Dans les six mois qui suivent, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre pour remédier à la situation.

有关缔约国应在六月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的问题;如果该缔约国已经采取任何补救办法,应说明所采取的办法。

Dans les six mois qui suivent, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre pour remédier à la situation.

有关缔约国应在六月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的问题;如果该国已经采取任何补救办法,应说明所采取的办法。

Dans les six mois qui suivent, lEtat partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à lexamen et indiquant, le cas échéant, les mesures quil a pu prendre pour remédier à la situation.

有关缔约国应在六月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的问题;如果该国已经采取任何补救办法,应说明所采取的办法。

Dans les six mois qui suivent, lÉtat partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à lexamen et indiquant, le cas échéant, les mesures quil a pu prendre pour remédier  la situation.

有关缔约国应于六月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的案件;如果已经采取补救办法,应说明所采取的办法。

Il rappelle qu'en vertu du Protocole facultatif, l'État partie concerné doit soumettre par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation.

委员会回顾说,《任择议定书》规定所涉缔约国必须向委员会提交书面解释或澄清问题的说明和它可能已经提供的补救措施。

Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que l'État partie soumette par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation.

委员会记得,根据《任择议定书》,所涉缔约国必须向委员会提交书面解释或陈述,澄清事实和如果已经采取的任何补救。

Dans les six mois qui suivent, l'État partie intéressé soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question à l'examen et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il a pu prendre pour remédier à la situation.

有关缔约国应在六月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的问题;如果该缔约国已经采取任何补救办法,应说明所采取的办法。

Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties soumettent par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'ils pourraient avoir prises pour remédier à la situation.

委员会记得,根据《任择议定书》,所涉缔约国必须向委员会提交书面解释或陈述,澄清事实和可能已经采取的任何补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclaircissant 的法语例句

用户正在搜索


fushun, fusibilité, fusible, fusicladium, Fusicoccum, Fusidium, fusiforme, Fusigobius, fusil, fusilier,

相似单词


éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage, éclaircissant, éclaircissement, éclaire, éclairé, éclairement,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。