Les primates sont communément appelés des singes.
猿类我们一般猴子。
Les primates sont communément appelés des singes.
猿类我们一般猴子。
On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.
司法通常被和平的父母。
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以奇迹。
Je ne dirais pas que c'est le problème principal.
我不会主要问题。
Ce sont des comportements qui relèvent davantage de la bestialité.
种行为只能被
是兽行。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家条路线
“丝绸之路”。
Nous nous sommes rendus dans une région appelée Thiet.
我们访问了一个蒂特的地区。
Nous voulons appeler ce processus la renaissance africaine.
我们决定进程
非洲复兴。
On peut dire qu'il s'agit d'intérêts en tant qu'indemnité.
可以
为损害赔偿金的利息。
Chacun de ces pays porte le titre de “Centre de connaissances Avicenne”.
每个参加国被AVICENNA知识中
。
Il est scandaleux d'appeler ces voyageurs des « réfugiés ».
些旅客
“难民”十分荒谬。
Cette composante du projet relève de la rubrique « gestion globale du contrôle de l'identité ».
项目一部分
全球身份管理。
Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».
我们此
“八方援手”办法。
Cette disposition a pris le nom de « principe de la répartition géographique équitable ».
一理念现已被
公平地域分配原则。
Ils proposent de dénommer ce fonds « Fonds mondial pour le logement ».
他们建议基金
“全球住房基金”。
Une telle injonction est généralement appelée injonction sur requête.
此种强制令通常单方面强制令。
Il adopte ce que l'on appelle une “approche unitaire” des opérations garanties.
担保交易的“统一处理法”。
La Mission n'a pas enquêté plus avant sur ces allégations.
调查团没有对些指
进一步调查。
L'Organisation est appelée à juste titre une organisation universelle.
本组织被理所当然地世界性组织。
Le paiement réclamé au titre du "fonds retenu" correspond plutôt à une retenue de garantie.
留存资金索赔保留款索赔更合适些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。