Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
juger vt ind(de)判断; 裁判; 审理
juger en dernier ressort 终审
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品值。
Je ne suis pas à même de juger.
我不能作出判决。
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什么身份竟敢对我们头论足?
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断标准。
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总排行第四法国首都巴黎,被认为物水平过高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良好标志。
Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'une œuvre.
风格不是判断作品值唯一标准。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
Ne jugez pas les gens à leur mise.
不要只凭衣衫取人。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化值?
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始审父亲言行了。
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地判断这件事。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申义〉在这一点上我们就可以出他真意图。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
他气色, 我想他是病了。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介服务怎么样?
Un jour viendra où le monde jugera.
这个世界总有一天会作出判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。