La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
Conformément à cette nouvelle approche juridique, qui est fondée sur un nouveau pacte social, nous entendons éliminer le racisme et les formes d'exclusion héritées de la période coloniale.
根据建立在新社会公约基础上
这一法律原则,我们希望消除自殖民时代以来强加给我们
种族主义和各种形式
排斥。
Par essence, la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale font partie des principaux sujets d'intérêt du Pacte et, le Comité ayant été créé il y a quelque treize ans, ce sont deux des thèmes dominants qui reviennent régulièrement dans les travaux du Comité.
首先,减贫和社会排斥是《公约》关注中心问题,自大约13年前委员会成立以来,这两项关注一直是在委员会工作中反复出现
主题。
Souci majeur des gouvernements successifs depuis la fin des « Trente Glorieuses », accru au fur et à mesure qu'apparaissaient, dans ce domaine, des poches d'exclusion, l'emploi fait l'objet de politiques publiques régulièrement réévaluées et réorientées, mobilisant un grand nombre d'administrations, et plus récemment la société civile.
自“光荣三十年代”末期以来,历届政府
最大忧虑,随着在这个方面不断出现社会排斥范围而加大,就业成了定期重新估计和重新调整
公共政策
主题,从而动员了为数众多
行政机关、以及最近
民间社会。
Depuis la Conférence de Monterrey jusqu'à ce jour, la pauvreté, l'inégalité et l'exclusion sociale continuent d'être de tristes réalités qui exigent que l'on fasse preuve de la volonté politique permettant de les éliminer, que l'on créé des conditions tenant compte de la diversité des approches du développement qui existe dans nos pays.
自蒙特雷会议以来,贫困、不平等和社会排斥作为不良现实继续存在,需要拿出有效
政
来消除它们,并创造条件,兼顾各国所选择
不同发展道路
多样性。
Leur marginalisation est présentée comme un acte individuel et politique, posé en signe de rejet de la société dans laquelle ils vivent, posture plus ou moins sincère qui renvoie au difficile sujet de savoir si cette intériorisation de leur condition n'est pas d'abord un signe de leur situation de victime : ce sont un patron failli qui estime avoir été victime d'un manque de compréhension, un mari (ou une femme) divorcé privé de la garde de ses enfants, une mère célibataire, un ancien détenu, un vieillard en perte de repères, etc.
他们既不寻求援助,也不祈望重新安置。 他们处于社会边缘化是一种个人和政行为,作为被他们所生活
社会所排斥
标志,处于多少有些诚挚
姿态,使他们回到一个困难
问题,即他们条件
这种内在化是否首先是他们受害者地位
一种象征:破产
老板自认为是缺乏理解
受害者、离婚
丈夫(或妻子)被剥夺了对子女
看护权、单身母亲、原来
囚犯、失去基准
老人等等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。