Qu'en est-il des enfants issus de mariages mixtes?
如何处理异家庭
子女?
Qu'en est-il des enfants issus de mariages mixtes?
如何处理异家庭
子女?
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异是我们社会经济发展
方式。
Il doit maintenant garantir que les droits de ses travailleurs immigrés et des mariages mixtes sont respectés.
新加坡要确保移民工人权利和
异
受到尊重。
Il relève par ailleurs qu'il n'a pas reçu de données sur les enfants issus de couples mixtes.
委员会还指出,委员会还没有收到异父母子女
资料。
Les flammes d'une haine raciale aveugle et d'une exclusion ethnique n'ont pas seulement fait d'innombrables victimes au Bélarus.
盲目种
仇恨与排除异
不仅在白俄罗斯造成无数受害者。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异,他们便可根据自己
信仰,自由选择是否皈依。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异所造成
裔和种
复杂组合
歧视不大可能。
Le problème s'est également posé dans les cas de mariage mixte entre des Indonésiennes et des ressortissants étrangers.
其次,这个问题也是由印度尼西亚妇女与外国人异造成
。
Récemment, deux cas de mariage mixte ont provoqué des actes de violences entre communautés et la police a dû intervenir.
最近两起异件导致了一些社区暴力和警察干预。
Les enfants issus de mariages mixtes étaient libres de choisir, à 16 ans, le groupe ethnique auquel ils souhaitaient appartenir.
异姻
子女有权在其年满16周岁时选择其愿意加入哪个民
。
Il encourage aussi l'État partie à recueillir des statistiques sur les enfants de couples mixtes et à les lui fournir.
缔约国还应收集异父母子女
统计资料,并向委员会提供这方面
资料。
La ville était alors entièrement « libérée » des « éléments arméniens », à l'exception de quelques centaines de personnes mariées à des citoyens azerbaïdjanais.
那时,除了一两百名与异亚美尼亚人之外,该城市已经全部“清除”了“亚美尼亚分子”。
Il souhaiterait également recevoir de plus amples informations sur les modalités d'acquisition de la nationalité par les enfants nés de mariages mixtes.
委员会还想得到更多资料,以了解异
子女获取国籍
模式。
Ainsi, sur l'initiative du réseau « Femina Baltica » de femmes travaillant dans la recherche, des séminaires ont été organisés dans le but d'aborder les problèmes des mariages mixtes.
例如,在女研究人员网络“波罗海妇女”
倡导下,已经召开了几次研讨会,讨论异
问题。
Mme Corti souhaiterait obtenir des informations supplémentaires concernant la politique en faveur de l'intégration des femmes migrantes dans la société belge, y compris des statistiques sur les mariages entre ethnies.
Corti女士说,她想知道更多关于让移徙妇女纳入比利时社会政策,包括关于异
统计数据。
Répondant aux préoccupations liées aux mariages mixtes, elle dit que les problèmes qui viennent de ces unions doivent être considérés à l'échelon individuel dans le contexte des différences culturelles.
在回答对“异”
问题表现
关切时,她说,应该在文化差异背景下,在个人一级理解由此类
姻产生
问题。
Au long du XXe siècle, les peuples autochtones devaient subir la culture hégémonique européenne par le biais de l'école et du service militaire, institutions destinées à assimiler et à uniformiser les populations.
在二十世纪,过学校、兵役和旨在吸收和同化异
制度对土著民
强加欧洲文化。
Elle aimerait aussi avoir d'autres éclaircissements sur la situation des apatrides en Estonie et demande quels sont les problèmes que rencontrent les personnes dont le mariage est mixte et si les minorités ont des droits reconnus.
她并希望爱沙尼亚进一步澄清爱沙尼亚国内无国籍人士地位问题,并询问异所遇到
问题,少数
裔是否享有公认
权利。
La Convention fournit un cadre global pour traiter ce problème tout en confirmant ce principe cardinal de la Charte qu'est l'autodétermination, et reconnaît la légitimité des luttes pour la liberté contre l'occupation et la domination étrangères.
《公约》为处理这个问题提供了一个全面框架,同时维护了《宪章》中首要自决权原则,并承认反对外国占领和异
统治
争取自由斗争
合法性。
Deux cents femmes ont pris part aux ateliers associés à des discussions sur : les coutumes de différentes nationalités, les différences touchant la cuisine et les modes d'alimentation, les mariages mixtes, le rôle des femmes dans la religion, etc.
有200名妇女参加了讲习班,讨论主题包括:不同种
习惯、烹调方法和饮食习惯
差异、异
和妇女在宗教中
作用等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。