Le ou la covid ?

未能成功加载,请稍后再试
0/0

在法语中,总是避免不了要给这些“新”名词确定冠词。法兰西学院表示,“Covid”是从英语中的“coronavirus”和“disease”,即等同于法语中的“maladie (n.f)”。 而在这样一个缩合词中,"疾病"这个概念才是核心,所以需要阴性冠词“la”来跟它配合。但令人啼笑皆非的是,在过去近几个月的法国报刊与网络媒体上,“le Covid-19”出现的频率要远高于“la Covid-19”。

Aujourdhui, je voudrais vous parler dune des plus grandes difficultés de la langue française le genre des noms

En linguistique, le genre cest une catégorie grammaticale pour classer les noms et les pronoms en fonction de différents critères comme le sexe lanimé ou linanimé le solide ou le liquide, etc.

En français, cest simple il y a deux genres un nom est soit masculin soit féminin

Cest pareil avec les autres langues romanes comme lespagnol, le portugais ou litalien

Mais il y a beaucoup d'autres langues qui ne font pas cette distinction entre le féminin et le masculin, comme par exemple le japonais et le turc

Il y a des langues qui utilisent le genre seulement pour les pronoms, comme langlais avec «he» et «she»

Donc voilà, cest pas quelque chose duniversel

Mais en français, il faut bien respecter cette distinction pour faire des phrases grammaticalement correctes

Par exemple, avec un nom masculin comme «monument», on dit : ce beau monument a été construit au XIXème siècle

Mais si cest un nom féminin comme «maison», la phrase devient : cette belle maison a été construite au XIXème siècle

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容