每日法语听力

当前播放

No.47【官宣】《法国,J'arrive !》之我爱你法国

关注我们

公众号:CL法语频道

助理微信:memedamoi

栏目:法国,J'arrive!

作者:CLFM & CAMPUS FRANCE SHENYANG


CL法语频道首次携手法国驻沈阳总领事馆法国高教署联合录制大型法语系列主题节目,《法国,j’arrive !。本次活动得到了法国高教署沈阳中心领事以及官员的大力支持,同时本栏目也有多方品牌赞助商的鼎力加盟。希望大家通过我们的节目,可以进一步了解法国,熟知法国的人文,地理,文化,以及先进的高等教育领域。向前一步,推开窗,打开一个全新的世界。法语将是你通向知识大门的钥匙,学习其文化,才能更好的融入法国,走向世界!给自己一个机会,去发现更好的自己!

再次感谢法国高教署沈阳中心的官员参与系列节目的录制以及给予各种丰厚的大礼包。

合影.jpg

《法国,J’arrive !》之我爱你法国

(背景音乐:Fréro Delavega - Mon petit pays


Claire:非常开心,今天可以有机会邀请法国驻沈阳总领事馆法国高教署评审部官员Diana一起录制节目,今日直播间温度100,蓬荜生辉。非常的荣幸,同时也是我们广大听众朋友们的重大福利。今后都会有法国领事馆的官方官员为我们解答在法国求学之路上的种种疑问,为大家的留学之路打开另一扇门。我们的系列节目《法国,j’arrive》将会为大家答疑解惑所有关于法国,求学,就业,法语学习,文化生活等多方面的问题。


13.-Frankreichfestduesseldorf-2013.jpg


Claire : 好了,接下来让我以最饱满的热情请出我们今天重量级的主讲嘉宾,Madame Diana


Diana : Merci beaucoup Claire pour ton accueil  ! Je suis aussi très heureuse d’être parmi vous aujourd’hui !  J’espère pouvoir vous faire découvrir les différentes facettes de la France à travers nos interventions et vous donnez envie de découvrir ce merveilleux pays !


非常感谢Claire 老师的款待!我也非常高兴能在这里与大家畅谈法国。希望通过我们的节目能带领大家发现一个前所未有的法国。


Claire : 哇,非常的期待哦,接下来还有我们法国高教署的stagiaire Monsieur Fréderic

Fréderic : Bonjour tout le monde, Je suis Fréderic.


Diana : Claire, quand on te parle de la France, à quoi penses-tu?

Claire, 提到法国,你会最先想到什么呢?


Claire : Ben, beaucoup de choses, 红酒?时装?美食?香水?



下载.png


Diana : Et toi Frédéric ? Tu penses à quoi ? 你认为呢Frederick


Fréderic : Pour moi, les stars du sport Mbappé, Zidane etc.


球星.jpg


Claire : ah, j’ai oublié, bien sûr le français. 当然还有优美的法语。


Fréderic : Oui le français !


Diana : Justement,  saviez-vous que 300 millions de  personnes dans le monde parlent français ?没错,你知道吗,全世界有约3亿人讲法语。


XVM23145098-cc6a-11e8-913b-46be04476de0-805x610.jpg


Claire:哇,很庞大的数字,300 millions, c’est beaucoup。谁说法语是小语种呢?(Fréderic:我感觉已经不再是小语种了)真的非常populaire


DianaOui, vous savez, le français est la deuxième langue officielle mondiale. Ses utilisateurs se trouvent dans plus de 50 pays et régions. Le français est la langue officielle de plusieurs manifestations internationales telles que l’Organisation des Nations Unies (ONU), le Parlement Européen, les Jeux  Olympiques, etc.


是的,法语是第二大国际官方语言,使用者遍布全世界50多个国家和地区。 许多国际组织将它作为工作语言,如联合国/欧盟/奥委会等….


Claire : 对对对,奥运会开幕式,闭幕式上,都可以听到法语。每次听到熟悉的法语,都特别的激动。


640px-Current_event_olympic_games-fr.svg.png


Fréderic : 对呀,尤其是在国内旅游的时候也经常看到许多的Panneaux标注着法语。


Claire : 的确是这样的。我从事法语教学已经有11年了,发现有越来越多的人对法语感兴趣,除了留学,移民的硬性需求,还有很多因为热爱法国文化,热爱旅游的人加入到法语学习的行列。现在,法语已然是成为了一门非常热门的外语。


Diana : 说到旅游, la France est vraiment championne dans ce domaine. Etant considérée comme une grande destination touristique, la France a  accueilli près de 90 millions de visiteurs en 2018. 在法国有 3400 parcs et jardins.  44 sites sont classés au Patrimoine mondial de l’UNESCO et la Tour Eiffel fait partie des monuments les plus visités au monde. 在法国留学的同时也是游学, En France, il vous sera possible d’y faire vos études mais vous pourrez aussi voyager et découvrir les autres villes françaises ou européennes facilement.


说到旅游,法国是当之无愧的世界冠军,作为世界第一旅游大国,每年接待8300万游客。法国拥有3400个公园和花园。39出法国古迹被收入联合国物质文化遗产清单。埃菲尔铁塔为世界第一大旅游景点。在法国留学同时也是游学。


Fotolia_44929117_M2.jpg


Claire : 是的,我本人在法国留学的时候,也在假期游览过很多地方。其实法国的地理位置非常好,西欧大部分的发达国家都与法国是近邻,比如德国,瑞士,意大利,西班牙,英国等等。然后还有美丽的地中海,蓝色海岸,大西洋,一年四季的气候也都非常的好,法国真的是一块宝地啊!


Fréderic: C’est mon rêve aussi Claire,  我也是很想实现去法国留学的梦想。


Diana : Dites-moi, je suis curieuse, comment voyez-vous les Français ? 我非常想知道你们对法国人的印象是什么?


Claire : Je pense que les Français sont très romantiques.

Diana: Et toi Fréderic?

Fréderic : Je pense que les Français aiment bien la vie.


romantique.jpg


Diana : Oui vous avez raison … Il est vrai que les Français sont connus pour savoir profiter de la vie et être de bons vivants. Ils sont perçus comme romantiques, comme elle a dit Claire, galants, drôles, cultivés et peut-être parfois arrogants et râleurs. Mais plus sérieusement, la France comptabilise aussi 64 prix Nobel, toutes catégories confondues.恩,你们说的非常有道理法国人很热爱生活,同时也非常享受生活。法国人给大多数人的印象是浪漫,优雅,风趣,有学识,甚至有点骄傲,爱发牢骚。但严肃地说,法国人已获得64个诺贝尔奖,涵盖各个领域。


combined556942.jpg


Claire : 哇,法国真的非常了不起,我们知道的,比如阿里亚纳火箭,空客,达能集团,道德尔石油公司,等等知名品牌遍布世界各地,涉及各个领域。每次讲课时,提到Toulouse, 我都会告诉大家,这里航空业非常发达,是空客的总部。


6979774lpw-6980116-article-easyjet-toulouse-jpg_4080544_660x281.jpg


Diana : 说起来,作为法国人,我也非常自豪. En effet, de nombreux scientifiques français ont contribué à l’évolution de la science. Louis Pasteur, a par exemple inventé le vaccin contre la rage, Marie Curie, est la première femme à avoir reçu un prix Nobel en physique et en chimie.


法国政府非常重视对教育的投入和支持,并且特别欢迎中国学生到法国留学生活。

说起来,作为法国人,我也非常自豪。实际上,很多法国科学家为世界科学发展做出了卓越贡献。比如说, Louis PASTEUR 发明了狂犬疫苗;Marie CURIE 是第一位获得诺贝尔物理及化学奖的女性。法国政府非常重视对教育的投入和支持,并且特别欢迎中国学生到法国留学生活。


marie-and-piere-curie-in-the-lab.jpg


Claire : 说到重点了,相信每一位曾经去法国留学的同学都对法国优秀的教育资源深有感触。相对于其他欧美国家,法国的学费比较低,即使是顶级高商的学费也要比英美国家低很多。但这并不代表着法国的教育水平也会打折,而是因为法国政府每年会拨出近7%的财政收入用于教育事业,这个数字是十分惊人的。


Fréderic : 我也觉得去法国留学是很好的选择,学费是我们可以承受的,而且也有我们喜欢的专业。


Diana : 你们知道吗?Cette année, le 25 février, la Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation, Mme Frédérique Vidal, s’est rendue en Chine pour la troisième fois depuis 2018.


你们知道吗?就在今年的225日,法国高等教育、研究与创新部部长弗雷德里克·维达尔(Frédérique Vidal)女士对中国进行了2018年以来的第三次访问。


Claire : 哇,那不知道是否可以向我们透漏一些相关消息呢,相信想要去法国留学的同学们都非常想要了解一下。


Diana :好的, pas de problème,下面就给大家介绍一下,首先,  le gouvernement encourage les établissements à renforcer leurs enseignements de français langue étrangère et développer l’offre d’enseignement en anglais. 然后,le nombre de  bourses accordés se verra triplé et un label pour améliorer la qualité de l’accueil des étudiants internationaux sera créé. 最后, la France va continuer à développer les coopérations avec les établissements chinois dans le domaine académique et scientifique.


好的,没问题。下面就给大家介绍一下。首先, 法国政府支持各高校增加法语语言培训课程以及英文授课项目。然后,增加奖学金数量,并创建认证机制以提高国际学生的接待质量。另外,法国将继续加大与中国高校之间在教育,科研等领域的合作关系。


maxresdefault.jpg


Claire : 真的,有很多利好政策。中法建交以来,有越来越多的人选择去法国留学,现在法国政府又为广大国际留学生提供了这么多的技术以及政策的支持,相信法国留学的前景也会发展的越来越好。


在我看来,法国的教育模式与中国有些不同,特别是在高等教育这一领域。法国更加注重发散思维的培养,以及社会参与能力的训练。会有很多社会实践活动,研究方向。老师的授课模式也是非常有拓展性的,在法国大学,我们看不到教科书,因此也对大家的法语水平要求是比较高的。图书馆是我们学习和工作最好的地方。


好了,我们今天跟随Madame Diana对法国有了初步的认识,法国是一个具有雄厚文化底蕴,全球最浪漫的国度。那么在此后的系列节目中我们将带领大家去掀开法国神秘的面纱。也会针对法国的日常生活,旅游,法国的高等教育制度,如何学好法语,以及如何留学法国等方面进行深入的探讨。每一期节目都会由法国领事馆的官方官员为大家做出非常专业的解答,我们也希望,大家可以尽快的相聚法国,法国,j’arrive !


Fréderic : 今天听了Madame DianaClaire老师对法国的介绍我已经迫不及待的去法国留学了,那么机会来了。Le 14 Avril, 四月十四日,我们将会在大连举行,法国高校春季见面会,让我们相约大连吧!


f27d1d2530f49be98491c369e8c320c.jpg


Claire : Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. 非常感谢大家的收听,我们下期节目见~A la prochaine !


TOUSA très bientôt !

关注公众号,参与互动讨论,留言点赞哦!


下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容
点击播放