Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔顶端的妇女数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金,
码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,顶端鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象座年龄金字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改:“
个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将般的卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体的计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做个五星。用树枝做成两个三角形叠加在
起钉好,挂在杉树的顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的。
Commencez par la cime.
先从开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向
,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样面朝下从1米高处(从钢棒
起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将较为一般的卫指标列于
,辅之以越来越具体的
指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于的花冠,以及花丛上冠
的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置级的
。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
于
业金字塔顶端的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,顶端为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样顶面朝下从1米高(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将较为一般的卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体的计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔顶端的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形,顶端为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上到教育金字塔的最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构年龄金字塔,其底
很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将较为般的卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体的计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那顶端积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做个五星。用树枝做成两个三角形叠加在
起钉好,挂在杉树的顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的。
Commencez par la cime.
先从开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向
,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样面朝下从1米高处(从钢棒
起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将较为一般的卫指标列于
,辅之以越来越具体的
指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于的花冠,以及花丛上冠
的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置级的
。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔顶端的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,顶端为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式,将较为一般的卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体的计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也就元帅站立的地方,也
命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔顶端的妇女数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属,
。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,顶端鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改:“一个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,一般的卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体的计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶。
Commencez par la cime.
先从顶开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业金字塔顶的妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶仿皮,3个金属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤口会突然出现在手指顶,
,
难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊的动物形象,顶为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶
,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶的1%(包括移居国外的家庭)获得的收入约为总收入的50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座大,而其顶
十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶)
直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架的排列方式是,将较为一般的卫生计指标列于顶
,辅之以越来越具体的计
指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶的花冠,以及花丛上冠生的叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶用钳子将铁丝的线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动的顶。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶积雪的高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级的顶。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一钉好,挂在杉树的顶
。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶,绘制不同大小的圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.
摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树顶端。
Commencez par la cime.
先从顶端开始。
Seules quelques femmes occupent des postes au sommet de la pyramide.
处于就业字塔顶端
妇女为数甚少。
La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.
针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个属扣,均码。
Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.
这些小伤会突然出现在手指顶端,很疼,很难愈合。
Une image de sanglier avec une gueule de loup, un chameau avec la gueule de défin.
我们也曾发现过非常像母熊动物形象,顶端为鹰头獠牙虎嘴。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举全球化进程实际上仅影响到
字塔
最顶端。
Comme elle allait de l'inconnu au connu, il lui faut s'inverser au sommet et revenir à l'inconnu.
如同它从知走向已知,同样必须转向顶端,从而重回
知。
La tranche supérieure de 1 % (non compris les ménages étrangers) en représentait plus de 50 %.
最顶端1%(包括移居国外
家庭)获得
收入约为总收入
50%。
La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.
贝宁人构象一座年龄
字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小。
Dans la quatrième phrase, insérer ", sa face supérieure orientée vers le bas," avant "en chute libre verticale".
第五句前半句改为:“一个试样顶面朝下从1米高处(从钢棒顶端量起)垂直自由落下,”。
Les indicateurs sanitaires plus généraux viennent en premier lieu; viennent ensuite des indicateurs particuliers dont le nombre va croissant.
本框架排列方式是,将较为一般
卫生计量指标列于顶端,辅之以越来越具体
计量指标。
Toute l'élégance de la couronne impériale est dans la houppe de feuilles (en réalité des bractées) qui en surmonte l'inflorescence.
花贝母,魅力就在于顶端花冠,以及花丛上冠生
叶子(确切说是苞片)。
Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.
这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅站立地方,也是命令发出
地方。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝
线头拧好。
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités.
毫无疑问,这些优先事项应该位于联合国议程和我们主要活动顶端。
Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.
他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪高山。
La figure I montre les deux composantes de la mission Don Quijote, Sancho et Hidalgo, au-dessus de l'étage supérieur du lanceur Soyouz-Fregat.
图一显示“堂吉诃德”飞行任务及其两个组成部分——“仆人”号和“主人”号,装设于“Soyuz-Fregat”发射装置顶级顶端。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。
Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).
借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝顶端,绘制不同大小
圆圈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。