Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群间的转移有关。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率一直只与两类寄生虫有关:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇率和发病率的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少妇发病和
原因的行
,“全国机构间
妇及围
问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案关注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门间协作及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低妇
率区域机构间工作队,以应对降低
妇
率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童率非常低,老年人
率稳步下降,发病率模式在发生变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第一年工作间提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和
率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个关于少女问题的机构间工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕妇
率和发病率以及防止童婚和促进青春
健康,包括性健康和生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴关系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年性健康和生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低妇
率和发病率;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖健康干预,降低土著妇女中的孕妇
率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病不同的人群
的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疾的发病
一直只与两类寄生虫有关:
原虫和恶性
原虫,后者是导致脑
疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇死亡
和发病
的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行,“全国机构
产妇及围产期死亡问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案关注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门协作及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病
。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇死亡
区域机构
工作队,以应对降低产妇死亡
和发病
的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童死亡非常低,老年人死亡
稳步下降,发病
模式在发生变化,不同国家
出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构特设工作队在其第一年工作期
提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病
和死亡
迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个关于少女问题的机构工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇死亡
和发病
以及防止童婚和促进青春期健康,包括性健康和生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴关系和代际
性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年性健康和生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡
和发病
;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化
多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡
和发病
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率
同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率直只与两类寄生虫有关:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇死亡率和发病率的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行,“全国机构间产妇及围产期死亡问题研究委员会”建立了31
州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案关注的重点是水资源的质量、健影响评估、部门间协作及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇死亡率区域机构间工作队,以应对降低产妇死亡率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健改善,导致婴儿和儿童死亡率非常低,老年人死亡率稳步下降,发病率模式在发生变化,
同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第年工作期间提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和死亡率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着关于少女问题的机构间工作队,由8
联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为
项减少贫穷、孕产妇死亡率和发病率以及防止童婚和促进青春期健
,包括性健
和生殖健
的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多并行的伙伴关系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年性健
和生殖健
;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡率和发病率;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖健
干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率一直只与两类寄虫有关:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体降低孕妇死亡率和发病率的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行
,“全国机构间产妇
围产期死亡问题研究委员会”建立
31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
组织的水、环境
保健方案关注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门间协作
环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立降低产妇死亡率区域机构间工作队,以应对降低产妇死亡率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童死亡率非常低,老年人死亡率稳步下降,发病率模式在发变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第一年工作期间提供有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和死亡率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个关于少女问题的机构间工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇死亡率和发病率以防止童婚和促进青春期健康,包括性健康和
殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴关系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的殖保健服务:(a) 青少年性健康和
殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡率和发病率;(d) 提高对人类
殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大
殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病不同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病一直只与两类寄生虫有关:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起
的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇和发病
的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和原因的行
,“全国机构间产妇及围产期
问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案关注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门间协作及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇区域机构间工作队,以应对降低产妇
和发病
的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童非常低,老年人
稳步下降,发病
模式在发生变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第一年工作期间提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病和
迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个关于少女问题的机构间工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇和发病
以及防止童婚和促进青春期健康,包括性健康和生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴关系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年性健康和生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇和发病
;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇和发病
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定来源与辐射诱
的癌症风险估计在
癌症
病
不同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的病
一直只与两类寄生虫有关:间日疟原虫
恶
疟原虫,后者是导致脑疟疾
引起死
的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇死病
的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查评估减少引起产妇
病
死
原因的行
,“全国机构间产妇及围产期死
问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案关注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门间协作及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的病
。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲加勒比区域建立了降低产妇死
区域机构间工作队,以应对降低产妇死
病
的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济展
健康不断改善,导致婴儿
儿童死
非常低,老年人死
稳步下降,
病
模式在
生变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第一年工作期间提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成展中国家
病
死
迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个关于少女问题的机构间工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇死病
以及防止童婚
促进青春期健康,包括
健康
生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高病
环境,教育部门需要通过正式的课程
其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的
网络(多个并行的伙伴关系
代际间
行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年健康
生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死
病
;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业展基金(农
基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部
Ngobe妇女协会提供财政
技术支助,扩大生殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇死
病
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群间的转移有。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率一直只与两类寄生虫有:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方与一个合作伙伴联盟合作,成功
并具体实施了降低孕妇死亡率和发病率的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行,“全国机构间产妇及围产期死亡问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门间协作及环境管理,以降低与水有
的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇死亡率区域机构间工作队,以应对降低产妇死亡率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童死亡率非常低,老年人死亡率稳步下降,发病率模式在发生变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构间特设工作队在其第一年工作期间提供了有效分享信息,
联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和死亡率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个于少女问题的机构间工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇死亡率和发病率以及防止童婚和促进青春期健康,包括性健康和生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少年性健康和生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡率和发病率;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,生殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一个不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群的转移有
。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率一直只与两类寄生虫有:
日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家方案与一个合作伙伴联盟合作,成功地扩大并具体实施了降低孕妇死亡率和发病率的工作。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行,“全国机构
产妇及围产期死亡问题研究委员会”建立了31个州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保健方案注的重点是水资源的质量、健康影响评估、部门
协作及环境管理,以降低与水有
的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇死亡率区域机构
工作队,以应对降低产妇死亡率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和健康不断改善,导致婴儿和儿童死亡率非常低,老人死亡率稳步下降,发病率模式在发生变化,不同国家
出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联合国烟草管制机构特设工作队在其第一
工作期
提供了有效地分享信息,扩大联合国系统多部门合作的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和死亡率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一个于少女问题的机构
工作队,由8个联合国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,作为一项减少贫穷、孕产妇死亡率和发病率以及防止童婚和促进青春期健康,包括性健康和生殖健康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多个并行的伙伴
系和代际
性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保健服务:(a) 青少
性健康和生殖健康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡率和发病率;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化
多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖健康干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre source d'incertitude se rapporte au transfert des estimations de risque de cancer radio-induit entre des populations ayant des taux de cancers spontanés différents.
另一不确定性来源与辐射诱发的癌症风险估计在自发性癌症发病率不同的人群间的转移有关。
Au Nicaragua, deux types seulement de parasites transmettent le paludisme: Plasmodium vivax et Plasmodium falciparum. Ce dernier provoque le paludisme cérébral qui peut être mortel.
在尼加拉瓜,疟疾的发病率一直只与两类寄生虫有关:间日疟原虫和恶性疟原虫,后者是导致脑疟疾和引起死亡的原因。
En coopération avec une coalition de partenaires, le programme multinational est parvenu à élargir et à rendre opérationnels les efforts faits pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
国家间方案与一伙伴联盟
,成功地扩大并具体实施了降低孕妇死亡率和发病率的工
。
Pour surveiller et évaluer les actions visant à réduire les causes de morbidité et de mortalité maternelles, le Comité national interinstitutionnel pour l'étude de la mortalité maternelle et périnatale a installé 31 comités d'État.
为了检查和评估减少引起产妇发病和死亡原因的行,“全国机构间产妇及围产期死亡问题研究委员会”建立了31
州委员会。
Le programme de l'OMS sur l'eau, l'hygiène et la santé se concentre sur la qualité des ressources en eau, l'évaluation de l'impact sur la santé, la collaboration intersectorielle et la gestion de l'environnement dans le but de réduire l'incidence des maladies évitables transmises par l'eau.
卫生组织的水、环境卫生及保方案关注的重点是水资源的
、
康影响评估、部门间协
及环境管理,以降低与水有关的可预防疾病的发病率。
Une équipe spéciale régionale interinstitutions pour la réduction de la morbidité maternelle a été constituée il y a près de 10 ans dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de résoudre les difficultés auxquelles se heurtait dans la région l'action visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles.
近十年前,拉丁美洲和加勒比区域建立了降低产妇死亡率区域机构间工队,以应对降低产妇死亡率和发病率的区域挑战。
La croissance économique et les gains sanitaires se sont confirmés dans les pays occidentaux et se sont traduits par des taux de mortalité infantile et juvénile très faibles, une diminution constante de la mortalité aux autres âges de la vie, une évolution des causes de morbidité et un rapprochement de la situation des divers pays.
在西方国家,经济发展和康不断改善,导致婴儿和儿童死亡率非常低,老年人死亡率稳步下降,发病率模式在发生变化,不同国家间出现趋同现象。
Tout au long de sa première année d'activité, l'Équipe a été l'occasion d'échanger des renseignements utiles ainsi que d'approfondir la collaboration multisectorielle dans tout le système des Nations Unies pour combattre l'épidémie de tabagisme, qui prélève un tribut de plus en plus lourd dans les pays en développement en termes de morbidité et de mortalité.
联国烟草管制机构间特设工
队在其第一年工
期间提供了有效地分享信息,扩大联
国系统多部门
的机会,以解决吸烟流行的问题,吸烟是造成发展中国家发病率和死亡率迅速上升的原因。
Au niveau international, le FNUAP dirige une équipe spéciale interorganisations sur les adolescentes à laquelle participent huit organismes des Nations Unies et qui a pour but d'aider les gouvernements à investir dans la santé des adolescentes pour réduire la pauvreté ainsi que la mortalité et la morbidité maternelles, prévenir les mariages d'enfants et promouvoir la santé des adolescents, notamment leur santé sexuelle et procréative.
就全球而言,人口基金领导着一关于少女问题的机构间工
队,由8
联
国机构参加,其目的是支助各国政府对少女进行投资,
为一项减少贫穷、孕产妇死亡率和发病率以及防止童婚和促进青春期
康,包括性
康和生殖
康的战略。
En cas de forte prévalence du VIH dans des pays où de vastes populations d'adolescents sont scolarisées, les établissements d'enseignement doivent mener des activités de prévention de la propagation du VIH, notamment exposer les risques que posent des schémas de relations sexuelles complexes (partenariats multiples et simultanés ou rapports sexuels entre personnes de générations différentes), dans le cadre des programmes scolaires ou par d'autres moyens.
在青少年人口众多的学校等高发病率环境,教育部门需要通过正式的课程和其他手段解决预防艾滋病毒问题,包括复杂的性网络(多并行的伙伴关系和代际间性行为)所带来的风险问题。
Le programme multinational a permis de soutenir un large éventail d'initiatives visant à améliorer l'accès à une médecine procréative de qualité dans les domaines suivants : a) hygiène sexuelle et procréative des adolescents; b) prévention de l'infection par le VIH; c) réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles; d) amélioration des capacités de recherche en matière de procréation humaine; e) développement de l'accès à la contraception; et f) aide humanitaire.
国家间方案向一系列倡议提供支助,以改善以下领域的生殖保服务:(a) 青少年性
康和生殖
康;(b) 预防感染艾滋病毒;(c) 降低产妇死亡率和发病率;(d) 提高对人类生殖的研究能力;(e) 增加避孕用具的使用;(f) 人道主义援助。
Se fondant sur les enseignements tirés de ses 10 années d'expérience, le FNUAP a conclu un accord avec le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), qui vise la prestation d'une aide financière et technique au Ministère de la santé et à l'Association des femmes Ngobé de sorte qu'ils puissent intensifier leur action en matière de santé procréative et faire ainsi régresser la mortalité et la morbidité liée à la maternité parmi les autochtones.
人口基金根据十年来积累的经验,与国际农业发展基金(农发基金)签署一项协定,以便通过采取文化间多项战略做法,向卫生部和Ngobe妇女协会提供财政和技术支助,扩大生殖康干预,降低土著妇女中的孕产妇死亡率和发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。