法语助手
  • 关闭

闪烁的

添加到生词本

clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁。有一颗落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhinophonie, rhinophyma, rhinopithèque, rhinoplastie, rhinopolype, rhinoréaction, rhinorragie, rhinorraphie, rhinorrhée, rhinosclérome,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

个领域中闪烁着崇诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁多小红点吸引过去:草莓!草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能什么,全都美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhizobium, rhizocarpé, rhizocarpée, rhizocarpique, rhizoclones, rhizoctone, rhizoctonie, rhizogenèse, rhizoïde, rhizoïdes,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字闪烁着柔和光芒,相信这是神写给诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

而,们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhizostome, rhizotaxie, rhizotome, rhizotomie, rhô, rhod(o)-, rhodacanthe, rhodalite, rhodalose, rhodamine,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhodésie, Rhodésien, rhodésite, rhodia, rhodiage, rhodié, rhodiée, rhodifère, rhodiola, rhodite,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,子?相爱子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用半透明钻石形衬垫,使各斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有颗星星落下来了,在天空中划出了道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhodopsine, rhodoraie, rhodosperme, rhodostannite, rhodotilite, rhœnite, rhomb, rhombarsénite, rhombe, rhombencéphale,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

衣口袋里掏出一枚戒指,闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板每个字仿佛都闪烁着柔和,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治展示了着她实力,而且还闪烁着文化成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响干扰也可以被发现,加行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


rhumer, rhumerie, rhumlatismal, rhumlatismale, rhus, rhynchite, Rhynchocéphales, rhyncholite, rhynchonelle, rhynchotes,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

衣口袋里掏出一枚戒指,闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板每个字仿佛都闪烁着柔和芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治展示了着她实力,而且还闪烁着文化成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地干扰也可以被发现,加行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


riblons, riboflavine, ribofuranose, ribonucléase, ribonucleic, ribonucléique, ribonucléoprotéide, ribonucléoprotéine, ribonucléoprotéique, ribonucléoside,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少侣可以相爱,子?相爱子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出枚戒指,光芒闪烁小环奇怪,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用半透明钻石形衬垫,使各斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有颗星星落来了,在天空中划出了道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


ribouldingue, ribouler, Ribovirin, ribozyme, ribulose, ricain, ricanant, ricanement, ricaner, ricanerie,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是一种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁花花世界,还会有多少情侣可以相爱,一子?相爱一子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里掏出一枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来世界里,封锁不能充当野蛮行闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,一种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用一种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三世纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这一方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做出巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


richellite, richement, Richemont, Richepanse, Richepin, Richer, richesse, richesses, Richet, richetérite,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,
clignotant, e
scintillant, e
étincelant, e
chatoyant, e
fulgurant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

个繁星闪烁夜晚常常白日梦。

Génial ! Par la fenêtre, on voit le scintillement de la Tour Eiffel tous les soirs!

太好了!每晚从这窗就看见闪烁铁塔!

Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.

坚毅目光里闪烁执着追求。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉。

L'escalier de Jade est tout scintillant de rosée.

玉阶闪烁着露水光芒。

C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.

在这个领域中闪烁着崇高许诺,但仍然缺少足够执行。

Tout à coup mes yeux furentattirés par de petits points rouges qui brillaient dansl'herbe : des fraise!

突然,我目光被草丛中闪烁许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴勒斯坦正闪烁着诱人希望之光,但愿这不是种虚妄希望。

Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!

在这个霓虹闪烁,还会有多少情侣可以相爱,子?相爱子!

A été sur la poche de manteau et en sortit une bague, un petit anneau de lumière clignotante étrange absence, à déployer.

是上衣口袋里枚戒指,光芒闪烁小环奇怪情况下,部署。

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾闪烁不定火焰。

Chaque mot sur le tableau noir est comme une étoile en diamants, je crois que le Dieu a érirt ces phrases pour nous.

黑板上每个字仿佛都闪烁着柔和光芒,我相信这是神写给我们诗。

Ces perturbations, qui causent sur Terre des aurores polaires et des orages géomagnétiques, peuvent être détectées grâce aux observations de la scintillation interplanétaire.

这些造成地球上极光和地磁暴干扰可以通过对行星间闪烁进行观测而被发现。

Cela dit, les belles paroles ne sont plus de mise lorsqu'il s'agit de parler des problèmes réels et urgents auxquels l'Afghanistan reste confronté.

然而,我们不能对阿富汗继续面临真实和紧迫挑战闪烁其辞。

Paré de couleurs sensuelles, de formes pétillantes et d’un labelle carrément provocateur : le Dendrobium est une orchidée qui ne pourra que vous séduire.

性感颜色,闪烁外形,近乎挑衅唇瓣:石斛兰,种充满诱惑力兰科植物。

Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.

建筑物光滑外表采用种半透明钻石形衬垫,使各种斑斓色彩渗透到建筑物中,构成了闪烁着柔和微光梦幻般朦胧诗。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

La période qui va du Xe au XIIIe siècle est considérée comme l'âge d'or de l'État géorgien, qui se distingue alors par sa puissance politique et son épanouissement culturel.

十至十三纪期间被认为是格鲁吉亚国黄金时期,格鲁吉亚不仅在政治上展示了着她实力,而且还闪烁着文化上成就。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有颗星星落下来了,在天空中划道细长红光。

Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.

采用这方法,太阳风里可能影响地球干扰也可以被发现,加上行星间闪烁测量法,它们将为空间天气预报做巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪烁的 的法语例句

用户正在搜索


riciné, ricinée, ricinine, ricinisme, ricinoléate, rickardite, Rickettisiae, Rickettsia, Rickettsiales, rickettsie,

相似单词


闪烁(电视图象的), 闪烁(现象), 闪烁(照)像片, 闪烁不定的反光, 闪烁不定的光线, 闪烁的, 闪烁的导航灯, 闪烁的星星, 闪烁计数器, 闪烁晶体,