BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的,
组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站军事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)区据称有千人冢,该
区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是被造反者所
的部落成员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者的人具有位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月,显然在军队成员控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多平民被
和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当
人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是些国家在抱有政治目的缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜里,一组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站军事。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区
称有千人冢,该地区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是被造反者所
的部落成员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人员下定义,这是因为会员国让它们视为是叛乱或造反者的人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在军队成员控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多平民被和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目的缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争
续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜里,一组武装造反者攻击了Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站
事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是被造反者所
的部落成员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者的人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
八月里,显
队成员控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多平民被
和受到伤害,这些
队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家抱有政治目的缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲力量之间
斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日夜里,一组
造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)
北站军事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋
是被造反者所
部落成员
遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者
人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在军队成员控制郊区省发生
事件中,许多平民被
和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目
缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜里,一组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是被造反者所的部落
员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者的人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在员控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多平民被
和受到伤害,这些
员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目的缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲武装力量之间
斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日夜里,一组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)
北站军事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据有
人冢,该地区
Bargad部落领导人指出,那些坟墓
所埋
是被造反者所
部落成员
遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者
人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在军队成员控制布琼布拉郊区省发生
事件
,许多平民被
和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目
缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜里,一组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站军事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达富
)
区据称有千人冢,该
区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是被造反者所
的部落成
的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人义,这是因为会
国不愿意让它们视为是叛乱或造反者的人具有正式
位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在军队成控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多平民被
和受到伤害,这些军队成
常常进行报复性攻击,责备当
人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目的缅甸前造反者和流亡国外者帮助共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比里亚,造反者于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜里,一组武装造反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站军据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓所埋的是被造反者所
的部落成员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突的战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或造反者的人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月里,显然在军队成员控制的布琼布拉郊区省发生的件
,许多平民被
受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助造反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目的缅甸前造反者
流亡国外者帮助下共同制造运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.
在利比,
反者和忠实于首相卡扎菲的武装力量之间的斗争仍在继续。
Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.
9月28日至29日的夜,一组武装
反者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)的北站军事据点。
Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.
最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区的Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋的是反者所
的部落成员的遗骸。
En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.
在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中的战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或反者的人具有正式地位。
Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.
在八月,显然在军队成员控制的布琼布拉郊区省发生的事件中,许多
和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助
反者。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利和加拿大对缅甸的指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目的缅甸前
反者和流亡国外者帮助下共同制
运动的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。