La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度
递增
。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度
递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递增方法,而不
寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续
一个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本
算和
算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
将重点放在加强系统会导致在
期既取得递增性
成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求
,有11%
东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政
算之外
收入报表
。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择必要
,
具有一种危险,就
具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政
算之外
收入报表
。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只
递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递增解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在美州,针对妇女
暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和
每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议
片面性
,特别
因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度
递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增
方法,而不
寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继
个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统导致在中期既取得递增性
成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%
中东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择必要
,但具有
种危险,就
具有
种风险,
个项目仅仅采取
步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之
强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取
变革只
递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或递增
解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议
片面性
,特别
因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递方法,而不是寻
剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断递
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方
递
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递性
成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递需
中,有11%是中东国家需
加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业长以10.2%
速度递
。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%
速度递
,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要采取
办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递
办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只是递
性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出,我们欢迎一种过渡或递
解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递
,远远高于整个人口
长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递
费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递
,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片
性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们取一种递增
方法,而不是寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,取渐进和递增
步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增性成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅
取逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求取
办法既实际又可靠,并同其它国家建议
取
递增办法相适
。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所取
变革只是递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递增解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递增法,而不是寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导
我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均
面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放强系统会导
中期既取得递增性
成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
全世界递增
需求中,有11%是中东国家需求再增
所
。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录
行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,一年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录
行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只是递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从一点出发,我们欢迎一种过渡或递增
解决办法,
种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
中美州,针对妇女
暴力正
以极大
数目递增,并且我们
全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜一种递增
方法,而不是寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,进和递增
步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
预计将重点放在加强系统会导致在中期既
得递增性
成果又
得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,
有一种危险,就是
有一种风险,会按逐个项目仅仅
逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求办法既实际又可靠,并同其它国家建议
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所变革只是递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递增解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递增方法,而不是寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去
续是一
不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本
标,
没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增性成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐
仅仅采取逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
前,这一年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,
同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,前为止所采取
变革只是递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递增解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整
人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数
递增,
我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递方法,而不是寻求剧烈
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
制裁
历史过去并且继续是一个不断递
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递性
成果又取得急剧变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递需求中,有11%是中东国家需求再
加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递任何精算损失,都将记录在
政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递
动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业长以10.2%
速度递
。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%
速度递
,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递任何精算损失,都将记录在
政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递
办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只是递
性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递
,远远高于整个人口
长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递
费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针妇女
暴力正在以极大
数目递
,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
全或者路线图规定
递
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取一种递增方法,而不是寻求
改革。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是一个不断递增
历史。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中既取得递增性
成果又取得急
变化
成果。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当服务费用递增
任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有一种危险,就是具有一种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增
行动。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同业增长以10.2%
速度递增。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这一年龄组人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之一强。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
一种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取变革只是递增性
。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这一点出发,我们欢迎一种过渡或递增解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某一百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步一次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。