Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
我身无分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人文盲并身无分文,大部分是
情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给
们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
还说
这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向最好的以及
唯一的朋友CLAIRE借钱时,
甚至毫无头绪怎样履行诺言,
身无分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了,给
食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,身无分文,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
们认
,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原
,而不是科学上的原
,同时指出,传统的制药公司都是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却身无分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
我身无分。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为身无分
,大部分
因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(
身无分
)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分的被告将被提供一名“法院律师”,而不
他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,达时却身无分
,
在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯一的朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫无头绪怎样履行诺言,因为他身无分.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分,
自己会说腹语,于
决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,身无分,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的经济上的原因,而不
科学上的原因,同时指出,传统的制药公司都
通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,
发展中国家大多数可能的消费者却身无分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐像一个工人。
Je suis fauché.
我身无分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子养活的寡妇,她觉得别无选择,只能
孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯一的朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫无头绪怎样履行诺言,因为他身无分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,身无分文,有些情况下需各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而不是科学上的原因,同时指出,传统的制药公司是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却身无分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
我身无分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居想尽一切办法出
。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外
人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一
。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
,这意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而
是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯一的朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫无头绪怎履行诺言,因为他身无分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农
,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农
面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外人逃离住所,身无分文,有些情况下需要各
驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法
独角兽行动部队和联合
科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而是科学上的原因,同时指出,传统的制药公司都是通
销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中
家大多数可能的消费者却身无分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
我身无分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一
。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯一的朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫无头绪行诺言,因为他身无分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,身无分文,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而不是科学上的原因,同时指出,传统的制药公司都是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却身无分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎文,穿着和谈吐都像
个工人。
Je suis fauché.
我文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并文,大部
是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女文,在首都要饭,居民
切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为个
文、
家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别
选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有
种新的做法,即给他们以新的
份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但
文)也
样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着文的被告将被提供
名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯的朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫
头绪怎样履行诺言,因为他
文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人
答谢农民,考虑到自己
文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露
手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,文,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而不是科学上的原因,同时指出,传统的制药公司都是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却文。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
分文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的候几乎
分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个分文、
家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别
选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新的做法,即给他们以新的
份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但
分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达却
分文,并在接受盘问
,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好的以及他唯一的朋友CLAIRE,他甚至毫
头绪怎样履行诺言,因为他
分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,分文,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而不是科学上的原因,同指出,传统的制药公司都是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却
分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像
个工人。
Je suis fauché.
我身无分文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉
别无选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有
种新的做法,即给
们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也
样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的被告将被提供名“法院律师”,而不是
们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
安东尼向
最好的以及
的朋友CLAIRE借钱时,
甚至毫无头绪怎样履行诺言,因为
身无分文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸位农民接待了
,给
食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露
手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
这种局势导致外国人逃离住所,身无分文,有些情况下需要各国驻阿比让的领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
们认为,之所以有这么多人死亡,更多的是经济上的原因,而不是科学上的原因,同时指出,传统的制药公司都是通过销售专利产品的方式收回其研究和开发(研发)费用的,但发展中国家大多数可能的消费者却身无分文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我文, 穷得丁当响。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎
文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis fauché.
我文。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
犯人为文盲并
文,大部
是因情节严重
窃盗罪而被拘留。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯老年妇女
文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个文、
家可归、还有两个孩子要养活
寡妇,她觉得别
选择,只能将孩子送给别人收养。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
在有一种新
做法,即给他们以新
份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但
文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,意味着
文
被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择
公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为次旅行备有5,000美金,但是抵达时却
文,并在接受盘问时,在
个问题上撒了谎。
Quand Antoine propose à Claire, sa meilleure et seule amie, de lui prêter de l'argent, il est loin d'imaginer où le mènera sa promesse. Car de l'argent, Antoine n'en a pas.
当安东尼向他最好以及他唯一
朋友CLAIRE借钱时,他甚至毫
头绪怎样履行诺言,因为他
文.
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
La situation a abouti au dénuement de la communauté étrangère, les étrangers ayant fui leurs foyers, recevant une aide immédiate offerte dans certains cas par les différentes missions consulaires à Abidjan ou dans de nombreux cas par les forces de la Licorne et de l'ONUCI.
种局势导致外国人逃离住所,
文,有
情况下需要各国驻阿比让
领事代表团提供紧急帮助,或者在许多情况下由法国独角兽行动部队和联合国科特迪瓦行动提供帮助。
Les auteurs du rapport estiment que le nombre élevé de décès s'explique plus par des raisons économiques que médicales et notent que les sociétés pharmaceutiques traditionnelles couvrent leurs dépenses de recherche-développement en vendant des produits brevetés alors que la plupart des patients des pays en développement n'ont pas de ressources.
他们认为,之所以有么多人死亡,更多
是经济上
原因,而不是科学上
原因,同时指出,传统
制药公司都是通过销售专利产品
方式收回其研究和开发(研发)费用
,但发展中国家大多数可能
消费者却
文。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。