Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台的头几排长凳上,已经坐着好多贵,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台的头几排长凳上,已经坐着好多贵,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
情轻松的是,我听说甚至泰国的私
部
也将伸出帮助之手,协助提供更多的住
——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力的达官贵
们的需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者的权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵如武装部队成员或地方当局的压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导的最大的一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界的达官贵
们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界
民的期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台的头几排长凳上,已经坐着人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又像是在向一位
人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松的是,我听说甚至泰国的私人部也将伸
帮助之手,协助
供更
的住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力的达官
人们的需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它们对所有对土地所有权求者的权威性,以便公正地作
裁决,而不受达官
人如武装部队成员或地方当局的压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导人的最大的一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界的达官人们作
承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民的期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴
帽子或是貂皮
,或是丝绒
,或是猩红
。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松是,我听说甚至泰国
私人部
也将伸出帮助之手,协助提供更多
住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力
达官贵人们
需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立土地
决委员会
实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者
权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或地方当局
压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导人最大
一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界
达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找
决办法,满足全世界人民
期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台的头几排长凳上,已经坐着好多人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中个似乎在自得其乐得用手行走,而另
个在地上捡什么东西,又好像是在向
人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松的是,我听说甚至泰国的私人部也将伸出帮助之手,协助提供更多的住房设施——第二个“
馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力的达官
人们的需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者的权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官人如武装部队成员或地方当局的压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导人的最大的次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界的达官
人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民的期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上
子或是貂皮
,或是丝绒
,或是猩红绸缎
。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松是,我听说甚至泰国
私人部
也将伸出帮助之手,协助提供更多
住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力
达官贵人们
需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立争端解决委员会
实力,并给予它们
所有
所有权提出要求者
权威性,以便公正
作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或
方当局
压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导人最大
一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界
达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力
寻找解决办法,满足全世界人民
期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴
帽子或
貂皮
,或
丝绒
,或
猩红绸缎
。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松,
听说甚至泰国
私人部
也将伸出帮助之手,协助
多
住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力
达官贵人们
需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立土地争端解决委员会
实力,并给予它们对所有对土地所有权
出要求者
权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或地方当局
压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那历来全世界各国领导人
最大
一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界
达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民
期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台的头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松的是,我听说甚至泰国的私人部也将伸出帮助之手,协助提供更多的住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力的
官贵人们的需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者的权威性,以便公正地作出裁决,而官贵人如武装部队成员或地方当局的压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各国领导人的最大的一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界的官贵人们作出承诺,在本世纪过程中
遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民的期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴
帽子
貂皮
,
丝绒
,
猩红绸缎
。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松,我听说甚至泰国
私人部
也将伸出帮助之手,协助提供更多
住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力
达官贵人们
需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立土地争端解决委
实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者
权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成
地方当局
压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
许那
历来全世界各国领导人
最大
一次集
。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界
达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民
期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴
帽子或
貂皮
,或
丝绒
,或
猩红绸缎
。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像在向一位贵人行礼。
Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.
令人心情轻松,
听说甚至泰国
私人部
也将伸出帮助之手,协助
多
住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足将于5月20日汇聚帝力
达官贵人们
需求。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立土地争端解决委员会
实力,并给予它们对所有对土地所有权
出要求者
权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或地方当局
压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那历来全世界各国领导人
最大
一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界
达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民
期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展
愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。