Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
变量加在
起说明了含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
变量加在
起说明了含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
变量加在
起描述了含水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项指标
质量和数量特性是认定
价值(作者制定了
具体
方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另方
,水生生态系统取决于河流
流量、变化和质量
特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供是
门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有
基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
指导意见针对
是公司责任报告
主要用户及其信息需要,讨论了与企业
社会和经济业绩相关
主要问题和指标以及在挑选指标
过程中应当加以考虑
质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第
条可承认
产品差别涉及产品本身
质量和实际特性或直接影响产品质量
生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某
标准
证明)
特点。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类在一起说明了含水层数
、质
和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类在一起描述了含水层数
、质
和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质和数
特性是认定的价值(作者制定了一种
体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流
、
化和质
的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必有的一种基本质
特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当以考虑的质
特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质和实际特性或直接影响产品质
的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变
加在
起说明了含水层数
、
和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变
加在
起描述了含水层数
、
和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项
标的
和数
特性是认定的价值(作者制定了
种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另方
,水生生态系统取决于河流的流
、变化和
的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实性提供的是
种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的
种基本
特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和
标以及在挑选
标的过程中应当加以考虑的
特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的
和实际特性或直接影响产品
的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明了含水层数量、量
动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述了含水层数量、量
动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标量
数量特性是认定
(作者制定了一种具体
方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流
流量、变
量
特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实性提供
是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有
一种基本
量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对是公司责任报告
主要用户及其信息需要,讨论了与企业
社会
经济业绩相关
主要问题
指标以及在挑选指标
过程中应当加以考虑
量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认产品差别涉及产品本身
量
实际特性或直接影响产品
量
生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准
证明)
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变量加在一起说明了含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
三类变量加在一起描述了含水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是信息为了做到实而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
一指导意见针对的是公司责任报告的主
及其信息需
,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主
问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标质量和数量特性是认定
价值(作者制定
一种具体
方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流
流量、变化和质量
特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供是一种门槛或者截点,而不是信息为
做到实用而必须具有
一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见是公司责任报告
主要用户及其信息需要,讨论
与企业
社会和经济业绩相关
主要问题和指标以及在挑选指标
过程中应当加以考虑
质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认产品差别涉及产品本身
质量和实际特性或直接影响产品质量
生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准
证
)
特点。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
类变量加在
起说明了含水层数量、质量和动态等特
。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
类变量加在
起描述了含水层数量、质量和动态等特
。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项指标的质量和数量特
是认定的价值(作者制定了
具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另方
,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特
。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质提供的是
门槛或者截点,而不是信息为了做到实用而必须具有的
本质量特
。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特
。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第
条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特
或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某
标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在说明了含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在述了含水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定了
种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另方
,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,质性提供的是
种门槛或者截点,
不是信息为了做到
必须具有的
种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这指导意见针对的是公司责任报告的主要
户及其信息需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和
际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起说明了含水层数量、质量和动态等特性。
Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique.
这三类变量加在一起描述了含水层数量、质量和动态等特性。
Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique).
一项指标的质量和数量特性是认定的价值(作者制定了一种具体的方法)。
De l'autre, les écosystèmes aquatiques sont dépendants des caractéristiques du flux, de la variabilité et de la qualité de la rivière.
另一方,水生生态系统取决于河流的流量、变化和质量的特性。
Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
因此,实质性提供的是一种门槛或者截点,而不是为了做到实用而必须具有的一种基本质量特性。
Elles sont destinées aux principaux utilisateurs de ces informations et visent à répondre à leurs besoins dans ce domaine; elles traitent des thèmes clefs et des indicateurs pertinents pour les résultats sociaux et économiques de l'entreprise, ainsi que des critères de qualité qui devraient être pris en compte lors du choix des indicateurs.
这一指导意见针对的是公司责任报告的主要用户及需要,讨论了与企业的社会和经济业绩相关的主要问题和指标以及在挑选指标的过程中应当加以考虑的质量特性。
L'idée générale est que les distinctions entre produits qui peuvent être admises dans le contexte de l'article III portent sur les qualités et les propriétés physiques des produits eux-mêmes ou sur les caractéristiques des processus de production (par exemple les conditions d'hygiène) ou des producteurs (l'existence de certificats établissant qu'ils remplissent certains critères), qui influent directement sur les qualités du produit.
一般认为,根据第三条可承认的产品差别涉及产品本身的质量和实际特性或直接影响产品质量的生产工艺(例如卫生条件)或生产者(例如,有关达到某种标准的证明)的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。