法语助手
  • 关闭

货物保险

添加到生词本

assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定法定补偿将会给货物保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪纳维亚市场等某些市场,货物保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保险人来说,具有实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入货物保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

运保险联合会估计,如果各自分担灭失,货物保险人所承受风险将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况统计记录,但估计所减少风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况统计记录,但估计所减少风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效进出口金融体系,其中包括货物保险关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、货物保险和其他事务以及货物运输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况统计记录,但承保人估计,所减少风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物保险或运输工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空运货物协会战争险条款和协会货物保险(战争险)条款中战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额备选办法将允许货物保险人来承担赔偿责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人赔偿责任,将把当前货主买货物保险所防范部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保险义务要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物保险或公司赔偿责任保险中添了赔偿责任内容等可得以扩大托运人保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定补偿办法可能会给货物保险人带来问题,例如,在到岸价(成本、保险运费)货运业务中,卖方安排保险,保单则在运货风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保险商在平常叙述中提供表明,他们在多数情况下自行负担保险索赔费用,而不会寻求向承运人保险商索赔,其原因是,较之于向货主支付费用,能够通过索赔追回数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案提案国发言,她强调,在各国国内法中,严格赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保险值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


察办, 察察为明, 察访, 察核, 察觉, 察看, 察看地形, 察看权, 察言观色, 察验,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物不包括任何责任

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定法定补偿将会给货物人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪纳维亚市场等某些市场,货物可将次要责任列入承范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物人来说,具有根本实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入货物

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海联合会估计,如果各自分担灭失,货物人所承受增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物减少情况统计记录,但估计所减少不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物减少情况统计记录,但估计所减少不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效进出口金融体系,其中包括货物和海关障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、货物和其他事务以及货物输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物减少情况统计记录,但根据承估计,所减少将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物输工具,或者费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

别为适用于空货物协会战争条款和协会货物(战争)条款中战争

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额备选办法将允许货物人来承担赔偿责任,这也会让承人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承赔偿责任,将把当前货主买货物所防范部分转移给人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物义务要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物或公司赔偿责任中添加了赔偿责任内容等可得以扩大托范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定补偿办法可能会给货物人带来问题,例如,在到岸价(成本、费)货业务中,卖方安排单则在转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物商在平常叙述中提供证据表明,他们在多数情况下自行负担索赔费用,而不会寻求向承商索赔,其原因是,较之于向货主支付费用,能够通过索赔追回数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案提案国发言,她强调,在各国国内法中,严格赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给货物保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保险人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入货物保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海保险联合会的估计,如果各自分担半的灭失,货物保险人所承受的风险的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物保险和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、货物保险和其他事务以及货物关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但根据承保人的估计,所减少的风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物保险工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空货物的协会战争险条款和协会货物保险(战争险)条款中的战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许货物保险人来承担赔偿责任,这也会让承人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承人的赔偿责任,将把当前货主买货物保险所防范的部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保险义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物保险或公司赔偿责任保险中添加了赔偿责任的内容等可得以扩大托人的保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法可能会给货物保险人带来问题,例如,在到岸价(成本、保险加费)货业务中,卖方安排保险,保单则在货风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保险商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担保险索赔的费用,而不会寻求向承人保险商索赔,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保险当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补将会给货物保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保险人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

责任还可作为责任因素而很容易地纳入货物保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海运保险联合会的估,如果各自分担半的灭失,货物保险人所承受的风险的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的录,但估所减少的风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的录,但估所减少的风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物保险和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、货物保险和其他事务以及货物运输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的录,但根据承保人的估,所减少的风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物保险或运输工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空运货物的协会战争险条款和协会货物保险(战争险)条款中的战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对责任设定限额的备选办法将允许货物保险人来承担责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人的责任,将把当前货主买货物保险所防范的部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保险义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物保险或公司责任保险中添加了责任的内容等可得以扩大托运人的保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补办法可能会给货物保险人带来问题,例如,在到岸价(成本、保险加运费)货运业务中,卖方安排保险,保单则在运货风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保险商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担保险索的费用,而不会寻求向承运人保险商索,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保险值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物不包括任何责任风

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给货物人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物将次要责任风列入承范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还作为种责任因素而很容易地纳入货物

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海运联合会的计,如果各自分担半的灭失,货物人所承受的风的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物人风减少情况的统计记计所减少的风不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物人风减少情况的统计记计所减少的风不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物和海关障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评否就提单、信用证、货物和其他事务以及货物运输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物人风减少情况的统计记根据承人的计,所减少的风将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,能会没有货物或运输工具,或者费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

别为适用于空运货物的协会战争条款和协会货物(战争)条款中的战争

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许货物人来承担赔偿责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人的赔偿责任,将把当前货主买货物所防范的部分风转移给人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高预测性,并且在现有货物或公司赔偿责任中添加了赔偿责任的内容等得以扩大托运人的范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法能会给货物人带来问题,例如,在到岸价(成本、加运费)货运业务中,卖方安排单则在运货风转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担索赔的费用,而不会寻求向承运人商索赔,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给货物保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保险人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入货物保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海保险联合会的估计,如果各自分担半的灭失,货物保险人所承受的风险的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物保险和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、货物保险和其他事务以及货物关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但根据承保人的估计,所减少的风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物保险工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空货物的协会战争险条款和协会货物保险(战争险)条款中的战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许货物保险人来承担赔偿责任,这也会让承人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承人的赔偿责任,将把当前货主买货物保险所防范的部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保险义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物保险或公司赔偿责任保险中添加了赔偿责任的内容等可得以扩大托人的保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法可能会给货物保险人带来问题,例如,在到岸价(成本、保险加费)货业务中,卖方安排保险,保单则在货风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保险商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担保险索赔的费用,而不会寻求向承人保险商索赔,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保险当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对保险人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海运保险联合会的估计,自分担半的灭保险人所承受的风险的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括保险和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用证、保险和其他事务以及运输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价保险人风险减少情况的统计记录,但根据承保人的估计,所减少的风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

或车辆须穿越过境国,可能会没有保险或运输工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空运的协会战争险条款和协会保险(战争险)条款中的战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许保险人来承担赔偿责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人的赔偿责任,将把当前主买保险所防范的部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理保险义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有保险或公司赔偿责任保险中添加了赔偿责任的内容等可得以扩大托运人的保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法可能会给保险人带来问题,例,在到岸价(成本、保险加运费)运业务中,卖方安排保险,保单则在运风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

保险商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担保险索赔的费用,而不会寻求向承运人保险商索赔,其原因是,较之于向主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与保险值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保险不包括任何责任风险。

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给货物保险人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物保险可将次要责任风险列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保险人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还可作为种责任因素而很容易地纳入货物保险

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海运保险联合会的估计,如果各自分担半的灭失,货物保险人所承受的风险的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但估计所减少的风险不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物保险和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估可否就提单、信用货物保险和其他事务以及货物运输相关电子单法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保险人风险减少情况的统计记录,但根据承保人的估计,所减少的风险将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,可能会没有货物保险或运输工具保险,或者保险费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保险别为适用于空运货物的协会战争险条款和协会货物保险(战争险)条款中的战争险。

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许货物保险人来承担赔偿责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人的赔偿责任,将把当前货主买货物保险所防范的部分风险转移给保险人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保险义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高可预测性,并且在现有货物保险或公司赔偿责任保险中添加了赔偿责任的内容等可得以扩大托运人的保险范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法可能会给货物保险人带来问题,例如,在到岸价(成本、保险加运费)货运业务中,卖方安排保险,保单则在运货风险转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保险商在平常叙述中提供的据表明,他们在多数情况下自行负担保险索赔的费用,而不会寻求向承运人保险商索赔,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)作为该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保险值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,
assurance de marchandises 法 语助 手

En principe, l'assurance marchandises ne couvre pas la responsabilité.

通常,普通货物保不包括任何责任风

L'indemnité prévue à l'article 49 f) sera problématique pour les assureurs des marchandises.

第49(f)条规定的法定补偿将会给货物保人带来问题。

Sur certains marchés, comme le marché scandinave, l'assurance marchandises peut couvrir certains risques responsabilité mineurs.

例如,在类似斯堪的纳维亚市场等某些市场,货物保将次要责任风列入承保范围。

Il s'agit là d'une question qui, dans la pratique, revêt une importance fondamentale pour les assureurs de cargaison.

这个问题对货物保人来说,具有根本的实际意义。

Ce type de responsabilité pourrait aussi être aisément prévu sous la forme de clause de responsabilité dans l'assurance des marchandises.

这种赔偿责任还种责任因素而很容易地纳入货物保

L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10%.

根据海运保联合会的估计,如果各自分担半的灭失,货物保人所承受的风的增加将超过10%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 2%.

尚不存在用于评价货物保人风情况的统计记录,但估计所的风不足2%。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais l'on estime qu'elle serait inférieure à 1%.

尚不存在用于评价货物保人风情况的统计记录,但估计所的风不足1%。

Le commerce dépend de systèmes financiers efficaces pour les importations et les exportations, y compris en ce qui concerne l'assurance des marchandises et les garanties douanières.

贸易依赖有效的进出口金融体系,其中包括货物保和海关保障制度。

À évaluer s'il est possible d'élaborer des normes juridiques sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises.

(4) 评估否就提单、信用证、货物保和其他事务以及货物运输相关电子单证拟订法律标准。

Il n'existe pas de statistiques permettant d'évaluer la réduction des risques pour les assureurs de cargaison, mais les sociétés de souscriptions estiment que la réduction serait inférieure à 4%.

尚不存在用于评价货物保人风情况的统计记录,但根据承保人的估计,所的风将不足4%。

Risques et assurances: Il peut être impossible, ou plus coûteux, d'assurer la marchandise ou le moyen de transport si les marchandises ou les véhicules doivent passer par un pays de transit.

如果货物或车辆须穿越过境国,能会没有货物保或运输工具保,或者保费用较高。

L'assurance était censée couvrir les risques de guerre conformément aux clauses de l'Institut relatives à la guerre ainsi qu'aux clauses de l'Institut sur les cargaisons (en temps de guerre) applicables aux cargaisons aériennes.

投保适用于空运货物的协会战争条款和协会货物保(战争)条款中的战争

Il est à noter en particulier que l'adoption d'un montant plafond de limitation de la responsabilité permettrait aux assurances des marchandises de couvrir cette responsabilité ce qui serait également à l'avantage du transporteur.

尤其是,对赔偿责任设定限额的备选办法将允许货物保人来承担赔偿责任,这也会让承运人受益。

On a dit aussi qu'en cas d'augmentation de la responsabilité du transporteur, une partie des risques pour lesquels les propriétaires de marchandises souscrivaient actuellement une assurance sur marchandises serait transférée à leurs assureurs.

还有与会者说,提高承运人的赔偿责任,将把当前货主买货物保所防范的部分风转移给保人。

Mais le fait de faire varier les obligations d'assurance du vendeur selon le CIF et le CIP aurait prêté à confusion et, en conséquence, les deux termes limitent l'obligation d'assurance du vendeur à la couverture minimale.

但若在CIF和CIP术语下对卖方办理货物保义务的要求不同,则容易导致混乱。

En fixant une limite, on accroîtrait la prévisibilité et on donnerait au chargeur la possibilité de mieux s'assurer, par exemple en ajoutant une clause relative à la responsabilité pour retard à l'assurance marchandises existante ou à son assurance responsabilité.

限额将有助于提高预测性,并且在现有货物保或公司赔偿责任保中添加了赔偿责任的内容等得以扩大托运人的保范围。

On a également estimé que l'indemnité prévue à l'alinéa f) pourrait être problématique pour les assureurs des marchandises, par exemple dans une expédition CAF (coût, assurance et fret), lorsque l'assurance était contractée par le vendeur et la police attribuée à l'acheteur auquel a été transféré le risque de l'expédition.

还有与会者指出,(f)项中规定的补偿办法能会给货物保人带来问题,例如,在到岸价(成本、保加运费)货运业务中,卖方安排保,保单则在运货风转移时转让给买方。

Les renseignements obtenus auprès des assureurs de marchandises montraient que, dans la plupart des cas, ils prenaient à leur charge le coût des demandes d'indemnisation sans se retourner contre les assureurs du transporteur car les montants à recouvrer serait insignifiants par rapport aux paiements effectués aux propriétaires des marchandises.

货物保商在平常叙述中提供的证据表明,他们在多数情况下自行负担保索赔的费用,而不会寻求向承运人保商索赔,其原因是,较之于向货主支付的费用,能够通过索赔追回的数额微不足道。

Mme Downing (Australie) s'exprimant en sa qualité d'auteur de la proposition, fait valoir que la responsabilité au sens strict est généralement assortie d'un taux plafond dans la législation nationale des États; la proposition aiderait les parties à se mettre d'accord sur le montant qui, d'une manière générale, équivaudrait au coût de l'assurance des marchandises.

Downing女士(澳大利亚)该提案的提案国发言,她强调,在各国的国内法中,严格的赔偿责任通常都有限额;提案允许当事人商定限额,般来说,会与货物保值相当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货物保险 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


货摊, 货梯, 货位, 货物, 货物保单, 货物保险, 货物保险证明书, 货物保值, 货物陈列台(市场上的), 货物出门,概不退换,