Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以证实
路线轮廓。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以证实
路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次证实
那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在证实
案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子证实出自中亚
工场,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能证实是真实
。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采证实是详实
。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
问
妇女证实
她们所处
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些
拒付
申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分开发计划署为之做出贡献且已
评价工
证实
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能证实属于轻重罪
一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播证实行之有效
最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能证实
新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发证实有效
最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否
证实领导
当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已
证实
外交技能将成功地指导本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对证实犯有酷刑罪
人规定
最低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
证实为相同
索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交
索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个证实
案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过证实为有用
管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以证
路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次证
那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在证
案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子证
出自中亚
工场,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能证
是真
。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访证
是详
。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问
妇女证
她们所处
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证
这些
拒付
申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描发计划署为之做出贡献且已
评价工
证
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能证
属于轻重罪
一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播证
行之有效
最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能证
新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发证
有效
最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否
证
领导
当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已
证
外交技能将成功地指导本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对证
犯有酷刑罪
人规定
最低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
证
为相同
索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交
索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个证
案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过证
为有用
管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现可以
证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次证实的那样,这场战争没有赢
。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
证实的案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些
拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
这方面,国际社会应确保有效地制订和
证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国与其它核武器国
一起,必须采取不可逆转并能
证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
这方面,国际社会应确保有效制订和分发
证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已证实的外交技能将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人
同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人
不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
10个
证实的案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
次被证实的那样,这场战争没有赢
。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国它核武器国
一起,必须采取不可逆转并能被证实的新措施,稳步减少
核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,
而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些家与其它核武器
家一起,必须采取不可逆转并能被证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合
解雇,3人受到行政或
处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实的那样,这战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的,有
是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级人员后来证实这些被拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不逆转并
被证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技将成功地指导本届会议的
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名人员被联合国解雇,3人受
行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现可以
实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次实的那样,这场战争没有
。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
实的案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问的妇女
实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来
实这些
拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
这方面,国际社会应确保有效地制订和传
实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国与其它核武器国
一起,必须采取不可逆转并能
实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
这方面,国际社会应确保有效制订和分发
实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何据
实的
拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已实的外交技能将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
实为相同的索赔可能涉及同一索赔人
同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人
不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
10个
实的案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实的路线。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
如多次被证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与武器国家一起,必须采取不可逆转并能被证实的新措施,稳步减少
武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫
和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以证实
路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次证实
那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在证实
案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些证实出自中亚
工场,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能证实是真实
。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访证实是详实
。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问
妇女证实了她们所处
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但名高级工
人员后来证实这些
拒付
申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
证实
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能证实属于轻重
切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播证实行之有效
最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家起,必须采取不可逆转并能
证实
新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发证实有效
最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否
证实领导了当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已
证实
外交技能将成功地指导本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对证实犯有酷刑
人规定
最低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
证实为相同
索赔可能涉及同
索赔人在同
索赔类中提交
索赔,或者涉及同
索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个证实
案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过证实为有用
管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。