法语助手
  • 关闭

落后于时代

添加到生词本

retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实动机是企图加入目前寡头政治,而这本来是第二次世遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家主权平等原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪落后时代,违反了停火和商定协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代和片面决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙领土上就变成了可悲落后时代事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重后果,对根据《宪章》持有这种权利国造成高风险,这些国在实际行使这种权利时被称为是落后时代

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来50多年中已发生翻天覆地变化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着光的流逝,情况已经表明,否决权落后行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非得成功,否则联合国就会落后,逐渐丧失相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

厌倦了通过落后的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利被称为是落后的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后的机构,不论在工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

光的流逝,情况已经表明,否决权落后,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后,逐其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利被称为是落后的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序作业方面造成的障碍在当今来看显然时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机企图加入目前的寡头政治,而这本来第二次世界大战的遗迹,已经时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程时代,与生产部门整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会时代,逐渐丧失其相关性而不再一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它虚伪的,时代的,违反了停火的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过时代片面的决议,这些决议脱离了现实本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作一个时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且时代,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着光的流逝,情况已经表明,否决权,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会,逐渐丧失其而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位最佳之列,但却被认为,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利被称为是的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

继续在落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了国家权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家构尽位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成的障碍在当今来看显然是时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情表明,否决权时代,其行使违反了国家主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程时代,与生产部门和整个社脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过时代的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为时代,或在济思想及在案件中运用济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来过去了三百年,直布罗陀在西班牙的领土上变成了可悲的时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理不能继续被人看作是一个时代的机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事不具有代表性且时代,它再也不能反映自旧金山议以来的50多年中发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

落后时代的威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而程序和作业方面造成的障碍当今来看显然是落后时代了。

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光的流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反了主权平等的原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效的组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪的,落后时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们厌倦了通过落后时代的和片面的决议,这些决议脱离了现实和本组织据之成立的崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或经济思想及案件中运用经济分析方面缺乏必要的严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去了三百年,直布罗陀西班牙的领土上就变成了可悲的落后时代的事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重的后果,对根据《宪章》持有这种权利的大造成高风险,这些大实际行使这种权利时被称为是落后时代的。

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能被人看作是一个落后时代的机构,不论其工作方式或组成上,这有损于安理会的权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们一点上成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,
retarder sur son siècle

Israël continue de s'accrocher à l'option nucléaire sur la base de la doctrine dépassée de dissuasion.

它继续在落后时代威慑理论基础上顽固坚持核选择。

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成在当今来看显然是落后时代

Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.

然而,其真实动机是企图加入目前寡头政治,而这本来是第二次世界大战遗迹,已经落后时代

Avec le temps, il s'avère que le veto est un anachronisme dont l'usage est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États.

随着时光流逝,情况已经表明,否决权落后时代,其行使违反国家主权平等原则。

De plus, les programmes d'études universitaires y sont souvent dépassés et sans rapport avec le secteur productif et la société dans son ensemble.

此外,大学课程落后时代,与生产部门和整个社会脱节。

Si nous ne réussissons pas, l'ONU restera à la traîne par rapport à son époque et perdra progressivement sa pertinence en tant qu'organisation efficace.

除非我们取得成功,否则联合国就会落后时代,逐渐丧失其相关性而不再是一个有效组织。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当谴责这一做法,因为它是虚伪落后时代,违反停火和商定停战协议。

Elle est fatiguée de l'adoption de résolutions anachroniques et partiales qui sont coupées de la réalité autant que des nobles idéaux sur lesquels cette Organisation a été fondée.

他们通过落后时代和片面决议,这些决议脱离现实和本组织据之成立崇高理想。

Certaines institutions des pays développés, bien que figurant parmi les meilleures, sont considérées comme étant en retard ou manquant de la rigueur nécessaire dans la réflexion économique et le recours à l'analyse économique.

一些发达国家主管机构尽管位于最佳之列,但却被认为落后时代,或在经济思想及在案件中运用经济分析方面缺乏必要严密性。

L'année en cours, M. Pique a déclaré que 300 ans après l'expulsion de la population de Gibraltar et l'occupation du rocher par des troupes britanniques, Gibraltar demeure un anachronisme regrettable sur le territoire espagnol.

发言人说,今年皮克先生声称,向直布罗陀人被驱逐和斯卡拉被英军占领以来已过去三百年,直布罗陀在西班牙领土上就变成可悲落后时代事务。

Ses répercussions sont très graves et il fait courir des risques importants aux puissances qui en disposent conformément à la Charte, mais que l'on déclare hors de prise avec la réalité lorsqu'elles y ont recours.

它有着严重后果,对根据《宪章》持有这种权利大国造成高风险,这些大国在实际行使这种权利时被称为是落后时代

Le Conseil ne peut pas continuer à être perçu comme un organe anachronique, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. Cela porte préjudice à l'autorité du Conseil, que nous devons toujours préserver.

安理会不能继续被人看作是一个落后时代机构,不论在其工作方式或组成上,这有损于安理会权威,而我们必须始终维护这一权威。

Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.

不过,我们在一点上达成普遍一致:即像今天这样组成安全理事会,已经不具有代表性且落后时代,它再也不能反映自旧金山会议以来50多年中已发生翻天覆地变化世界。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落后于时代 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


落后挨打, 落后的, 落后的经济, 落后的思想, 落后地区, 落后于时代, 落后于时代的, 落后于形势, 落后于形势、闭塞, 落后于形势的,