法语助手
  • 关闭
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中一个极为参照点,一个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于舵手一次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞一面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能致混乱,而强大法治是引这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中一个极为宝贵参照点,一个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百后,船二副孙女声称,遇难缘于舵手一次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人作可以挥舞一面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

确保实施国际准则舰队中旗舰,它其中一个极为宝贵参照点,一个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船孙女声称,遇难缘于舵手一次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞一面大旗而不可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

那些一直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


冰冷, 冰冷的, 冰冷的房间, 冰砾阜, 冰砾阜阶地, 冰砾岩, 冰凉, 冰凉的, 冰凉花, 冰凌,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中个极为宝贵参照点,个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿前行. 午后,自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于舵手次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

人大谈这项世界文件,它被人当可以挥舞面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键用,因为只有通过和平执行委员会,已出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


冰炭, 冰糖, 冰糖葫芦, 冰糖栗子, 冰糖细条酥, 冰天雪地, 冰铜, 冰坨, 冰纹, 冰隙,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧集团特别高兴地看到其成员之一担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施准则舰队中旗舰,它是其中一个极为宝贵参照点,一个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于舵手一次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞一面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合体制能力和普遍性质使它成为组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些一直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同一艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


兵豆, 兵额, 兵法, 兵分两路, 兵符, 兵戈, 兵革, 兵工厂, 兵贵乎勇,不在乎多, 兵贵精,不贵多,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中舰,它是其中个极为宝贵参照点,个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于舵手次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些大谈这项世界文件,它被当作可以挥舞面大是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从失去舵手情况下偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远应忘记,我们身处同艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


兵尽粮绝, 兵精粮足, 兵来将挡,水来土掩, 兵力, 兵力的合理安排, 兵力的重新集合, 兵力虚弱, 兵连祸结, 兵临城下, 兵乱,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮掌舵拿来作比喻:如果有31名舵手要掌管舵轮,那么这只就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中极为宝贵参照点,可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

行2小时,风劲帆鼓,推直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮二副孙女声称,遇难缘于舵手次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被些人当作可以挥舞面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同舵手可能会更换,但朝预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


兵书, 兵团, 兵无斗志, 兵燹, 兵饷, 兵械, 兵以奇胜, 兵蚁, 兵役, 兵役处,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化有可能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中个极为宝贵参照点,个可靠舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

船行2个小时,风劲帆鼓,推着船儿直直前行. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮船二副孙女声称,遇难缘于舵手舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被些人当作可以挥舞面大旗而不是可以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手,可以至少在某些方面对全球化进行有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了可靠舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航行,但我们永远不应忘记,我们身处同艘船,舵手可能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟可提供脚手架系统,但十分重要是,和平执行委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执行委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,
duò shǒu
timonier; homme de barre; pilote; barreur
法语 助 手

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮掌舵拿来作比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只就会搁浅。

Le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale.

东欧国家集团特别高兴地看到其成员之担任大会舵手

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界人口半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手

M. Chong (Singapour) dit qu'un état de droit fort permet de maintenir le cap dans le chaos que la marche implacable vers la mondialisation risque d'engendrer.

Chong先生(新加坡)说,全球化无情步伐有能导致混乱,而强大法治是引导驶过这场混乱舵手

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中极为宝贵参照点,舵手

Deux heures de navigation à la voile avec vent arrière ou grand large fait que l’on carbure. Ca file. Les vents dominants, l’après midi, viennent de la mer.

2小时,风劲帆鼓,推着儿直直前. 午后,来自海上风,成了纯粹舵手

Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.

在灾难发生近百年后,当年轮二副孙女声称,遇难缘于舵手次转舵失误。

On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.

有些人大谈这项世界文件,它被些人当作以挥舞面大旗而不是以指引方向舵手

Les capacités institutionnelles et la nature universelle de l'ONU mettent cet esprit à la barre des organisations internationales qui peuvent, au moins partiellement, assurer une bonne gestion de la mondialisation.

联合国体制能力和普遍性质使它成为各国际组织舵手以至少在某些方面对全球化进有效管理。

Il est à la tête de ceux qui ont appuyé des attaques de grande envergure, du type du bombardement des Tours jumelles, pour mener la région au bord de la catastrophe.

他是那些直支持大规模恐怖主义攻击舵手,其方式为爆炸贸易中心双塔、使该区域濒于灾难。

Avec votre ouverture d'esprit habituelle et votre grande sensibilité aux situations de conflit dont est saisi le Conseil, et du fait de votre très longue expérience, nous sommes en d'excellentes mains.

由于你惯常不抱成见态度、对本机构所审议各冲突局势敏感以及你丰富经验,我们确实有了舵手

Le Bureau considère que c'est uniquement grâce à l'esprit de dévouement du personnel et de ses services d'experts que la Division a pu poursuivre ses activités sans guide, son chef s'étant littéralement retiré.

监督厅认为,完全是因为工作人员和专家保持奉献历史文化,该司才设法在其司长完全隐身从而失去舵手情况下不偏离航向。

Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.

我们是在风高浪急水域航,但我们永远不应忘记,我们身处同舵手能会更换,但朝着预定目标前进航向应维持不变。

L'Union européenne peut fournir la structure mais il est capital que le Conseil de mise en œuvre de la paix poursuive le rôle crucial qu'il a joué en tenant la barre de l'engagement international en Bosnie-Herzégovine, car ce n'est que grâce au Conseil de mise en œuvre de la paix que les nations n'appartenant pas à l'Union européenne, qui ont tant apporté, pourront continuer à jouer leur rôle.

欧洲联盟提供脚手架系统,但十分重要是,和平执委员会必须继续发挥它作为指导波斯尼亚和黑塞哥维那国际参与舵手关键作用,因为只有通过和平执委员会,已作出了如此重大贡献非欧洲联盟国家才能够继续发挥它们作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 舵手 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


舵轮把手, 舵轮固定索, 舵鸟政策, 舵钮, 舵扇, 舵手, 舵手长, 舵头水平销, 舵销承座, 舵销带板,